ਹੁਕਮੀ ਵਰਸਣ ਲਾਗੇ ਮੇਹਾ ॥ हुकमी वरसण लागे मेहा ॥ Hukmee varsaṇ laagé méhaa. By His Command, the rain begins to fall. ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ माझ महला ५ ॥ Maajʰ mėhlaa 5. Maajh, Fifth Mehl: ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਜੀਉ ॥੧॥ सीतल सांति सहज सुखु पाइआ ठाढि पाई प्रभि आपे जीउ ॥१॥ Seeṫal saaⁿṫ sahj sukʰ paa▫i▫aa tʰaadʰ paa▫ee parabʰ aapé jee▫o. ||1|| Serene tranquility and peaceful ease have come; God Himself has brought a deep and profound peace. ||1|| ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਹਾ ॥ साजन संत मिलि नामु जपेहा ॥ Saajan sanṫ mil naam japéhaa. The Saints and friends have met to chant the Naam. ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥ सभु किछु बहुतो बहुतु उपाइआ ॥ Sabʰ kichʰ bahuṫo bahuṫ upaa▫i▫aa. God has produced everything in great abundance. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਸਗਲ ਰਜਾਇਆ ॥ करि किरपा प्रभि सगल रजाइआ ॥ Kar kirpaa parabʰ sagal rajaa▫i▫aa. Granting His Grace, God has satisfied all. ਦਾਤਿ ਕਰਹੁ ਮੇਰੇ ਦਾਤਾਰਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਧ੍ਰਾਪੇ ਜੀਉ ॥੨॥ दाति करहु मेरे दातारा जीअ जंत सभि ध्रापे जीउ ॥२॥ Ḋaaṫ karahu méré ḋaaṫaaraa jee▫a janṫ sabʰ ḋʰaraapé jee▫o. ||2|| Bless us with Your Gifts, O my Great Giver. All beings and creatures are satisfied. ||2|| ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੀ ਨਾਈ ॥ सचा साहिबु सची नाई ॥ Sachaa saahib sachee naa▫ee. True is the Master, and True is His Name. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਧਿਆਈ ॥ गुर परसादि तिसु सदा धिआई ॥ Gur parsaaḋ ṫis saḋaa ḋʰi▫aa▫ee. By Guru’s Grace, I meditate forever on Him. ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਕਾਟੇ ਮੋਹਾ ਬਿਨਸੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੇ ਜੀਉ ॥੩॥ जनम मरण भै काटे मोहा बिनसे सोग संतापे जीउ ॥३॥ Janam maraṇ bʰæ kaaté mohaa binsé sog sanṫaapé jee▫o. ||3|| The fear of birth and death has been dispelled; emotional attachment, sorrow and suffering have been erased. ||3|| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਾਨਕੁ ਸਾਲਾਹੇ ॥ सासि सासि नानकु सालाहे ॥ Saas saas Naanak saalaahé. With each and every breath, Nanak praises the Lord. ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਫਾਹੇ ॥ सिमरत नामु काटे सभि फाहे ॥ Simraṫ naam kaaté sabʰ faahé. Meditating in remembrance of the Name, all bonds are cut away. ਪੂਰਨ ਆਸ ਕਰੀ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਾਪੇ ਜੀਉ ॥੪॥੨੭॥੩੪॥ पूरन आस करी खिन भीतरि हरि हरि हरि गुण जापे जीउ ॥४॥२७॥३४॥ Pooran aas karee kʰin bʰeeṫar har har har guṇ jaapé jee▫o. ||4||27||34|| one’s hopes are fulfilled in an instant, chanting the Glorious Praises of the Lord, Har, Har, Har. ||4||27||34|| |