ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ माझ महला ५ ॥ Maajʰ mėhlaa 5. Maajh, Fifth Mehl: ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮਾਰੀ ॥ सुणि सुणि जीवा सोइ तुमारी ॥ Suṇ suṇ jeevaa so▫é ṫumaaree. Hearing of You, I live. ਤੁਮਰੇ ਕਰਤਬ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਣਹੁ ਤੁਮਰੀ ਓਟ ਗੋੁਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥ तुमरे करतब तुम ही जाणहु तुमरी ओट गुोपाला जीउ ॥१॥ Ṫumré karṫab ṫum hee jaaṇhu ṫumree ot gopaalaa jee▫o. ||1|| You alone know Your Ways; I grasp Your Support, Lord of the World. ||1|| ਤੂੰ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥ तूं प्रीतमु ठाकुरु अति भारी ॥ Ṫooⁿ pareeṫam tʰaakur aṫ bʰaaree. You are my Beloved, my Lord and Master, Utterly Great. ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਮਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਵੈ ॥ गुण गावत मनु हरिआ होवै ॥ Guṇ gaavaṫ man hari▫aa hovæ. Singing Your Glorious Praises, my mind is rejuvenated. ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸਦਾ ਜਪਉ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥ भेटत संगि साध संतन कै सदा जपउ दइआला जीउ ॥२॥ Bʰétaṫ sang saaḋʰ sanṫan kæ saḋaa japa▫o ḋa▫i▫aalaa jee▫o. ||2|| Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I meditate forever on the Merciful Lord. ||2|| ਕਥਾ ਸੁਣਤ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਵੈ ॥ कथा सुणत मलु सगली खोवै ॥ Kaṫʰaa suṇaṫ mal saglee kʰovæ. Hearing Your Sermon, all filth is removed. ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰਉ ॥ प्रभु अपुना सासि सासि समारउ ॥ Parabʰ apunaa saas saas samaara▫o. I dwell on my God with each and every breath. ਇਹ ਮਤਿ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਨਿ ਧਾਰਉ ॥ इह मति गुर प्रसादि मनि धारउ ॥ Ih maṫ gur parsaaḋ man ḋʰaara▫o. This understanding has been implanted within my mind, by Guru’s Grace. ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਸਰਬ ਮਇਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥ तुमरी क्रिपा ते होइ प्रगासा सरब मइआ प्रतिपाला जीउ ॥३॥ Ṫumree kirpaa ṫé ho▫é pargaasaa sarab ma▫i▫aa parṫipaalaa jee▫o. ||3|| By Your Grace, the Divine Light has dawned. The Merciful Lord cherishes everyone. ||3|| ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ सति सति सति प्रभु सोई ॥ Saṫ saṫ saṫ parabʰ so▫ee. True, True, True is that God. ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦ ਆਪੇ ਹੋਈ ॥ सदा सदा सद आपे होई ॥ Saḋaa saḋaa saḋ aapé ho▫ee. Forever, forever and ever, He Himself is. ਚਲਿਤ ਤੁਮਾਰੇ ਪ੍ਰਗਟ ਪਿਆਰੇ ਦੇਖਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੬॥੩੩॥ चलित तुमारे प्रगट पिआरे देखि नानक भए निहाला जीउ ॥४॥२६॥३३॥ Chaliṫ ṫumaaré pargat pi▫aaré ḋékʰ Naanak bʰa▫é nihaalaa jee▫o. ||4||26||33|| Your Playful Ways are revealed, O my Beloved. Beholding them, Nanak is enraptured. ||4||26||33|| ਹੁਕਮੀ ਵਰਸਣ ਲਾਗੇ ਮੇਹਾ ॥ हुकमी वरसण लागे मेहा ॥ Hukmee varsaṇ laagé méhaa. By His Command, the rain begins to fall. ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਜੀਉ ॥੧॥ सीतल सांति सहज सुखु पाइआ ठाढि पाई प्रभि आपे जीउ ॥१॥ Seeṫal saaⁿṫ sahj sukʰ paa▫i▫aa tʰaadʰ paa▫ee parabʰ aapé jee▫o. ||1|| Serene tranquility and peaceful ease have come; God Himself has brought a deep and profound peace. ||1|| ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਹਾ ॥ साजन संत मिलि नामु जपेहा ॥ Saajan sanṫ mil naam japéhaa. The Saints and friends have met to chant the Naam. |