ਨਾ ਤਿਸੁ ਕੁਟੰਬੁ ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤਾ ॥ ना तिसु कुट्मबु ना तिसु माता ॥ Naa ṫis kutamb naa ṫis maaṫaa. He has no family, and he has no mother. ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥ गुरमुखि साचा सबदि पछाता ॥ Gurmukʰ saachaa sabaḋ pachʰaaṫaa. The Gurmukh realizes the True Word of the Shabad. ਏਕੋ ਏਕੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਆਧਾਰੀ ਹੇ ॥੧੩॥ एको एकु रविआ सभ अंतरि सभना जीआ का आधारी हे ॥१३॥ Éko ék ravi▫aa sabʰ anṫar sabʰnaa jee▫aa kaa aaḋʰaaree hé. ||13|| The One and Only Lord is pervading and permeating deep within the nucleus of all. He is the Support of all beings. ||13|| ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥ हउमै मेरा दूजा भाइआ ॥ Ha▫umæ méraa ḋoojaa bʰaa▫i▫aa. Egotism, possessiveness, and the love of duality - ਕਿਛੁ ਨ ਚਲੈ ਧੁਰਿ ਖਸਮਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥ किछु न चलै धुरि खसमि लिखि पाइआ ॥ Kichʰ na chalæ ḋʰur kʰasam likʰ paa▫i▫aa. none of these shall go along with you; such is the preordained will of our Lord and Master. ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਤੇ ਸਾਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਾਚੈ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੀ ਹੇ ॥੧੪॥ गुर साचे ते साचु कमावहि साचै दूख निवारी हे ॥१४॥ Gur saaché ṫé saach kamaavėh saachæ ḋookʰ nivaaree hé. ||14|| Through the True Guru, practice Truth, and the True Lord shall take away your pains. ||14|| ਜਾ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥ जा तू देहि सदा सुखु पाए ॥ Jaa ṫoo ḋėh saḋaa sukʰ paa▫é. If You so bless me, then I shall find lasting peace. ਸਾਚੈ ਸਬਦੇ ਸਾਚੁ ਕਮਾਏ ॥ साचै सबदे साचु कमाए ॥ Saachæ sabḋé saach kamaa▫é. Through the True Word of the Shabad, I live the Truth. ਅੰਦਰੁ ਸਾਚਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਾਚਾ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰੀ ਹੇ ॥੧੫॥ अंदरु साचा मनु तनु साचा भगति भरे भंडारी हे ॥१५॥ Anḋar saachaa man ṫan saachaa bʰagaṫ bʰaré bʰandaaree hé. ||15|| The True Lord is within me, and my mind and body have become True. I am blessed with the overflowing treasure of devotional worship. ||15|| ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਹੁਕਮਿ ਚਲਾਏ ॥ आपे वेखै हुकमि चलाए ॥ Aapé vékʰæ hukam chalaa▫é. He Himself watches, and issues His Command. ਅਪਣਾ ਭਾਣਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ अपणा भाणा आपि कराए ॥ Apṇaa bʰaaṇaa aap karaa▫é. He Himself inspires us to obey His Will. ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਸਨਾ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੀ ਹੇ ॥੧੬॥੭॥ नानक नामि रते बैरागी मनु तनु रसना नामि सवारी हे ॥१६॥७॥ Naanak naam raṫé bæraagee man ṫan rasnaa naam savaaree hé. ||16||7|| O Nanak! Only those who are attuned to the Naam are detached; their minds, bodies and tongues are embellished with the Naam. ||16||7|| ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇ ਉਪੰਨਾ ॥ आपे आपु उपाइ उपंना ॥ Aapé aap upaa▫é upannaa. He Himself created Himself, and came into being. ਸਭਨਾ ਸਾਰ ਕਰੇ ਜਗਜੀਵਨੁ ਜਿਨਿ ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ਹੇ ॥੧॥ सभना सार करे जगजीवनु जिनि अपणा आपु पछाता हे ॥१॥ Sabʰnaa saar karé jagjeevan jin apṇaa aap pachʰaaṫaa hé. ||1|| The Lord, the Life of the world, takes care of all. Whoever knows his own self, realizes God. ||1|| ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੁ ਪਰਛੰਨਾ ॥ सभ महि वरतै एकु परछंना ॥ Sabʰ mėh varṫæ ék parchʰannaa. The One Lord is pervading in all, remaining hidden. |