Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 1157
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 1157
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ
भैरउ महला ५ ॥
Bʰæro mėhlaa 5.
Bhairao, Fifth Mehl:

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ
सतिगुरि मो कउ कीनो दानु ॥
Saṫgur mo ka▫o keeno ḋaan.
The True Guru has blessed me with this gift.

ਅਮੋਲ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਦੀਨੋ ਨਾਮੁ
अमोल रतनु हरि दीनो नामु ॥
Amol raṫan har ḋeeno naam.
He has given me the Priceless Jewel of the Lord’s Name.

ਸਹਜ ਬਿਨੋਦ ਚੋਜ ਆਨੰਤਾ
सहज बिनोद चोज आनंता ॥
Sahj binoḋ choj aananṫaa.
Now, I intuitively enjoy endless pleasures and wondrous play.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਅਚਿੰਤਾ ॥੧॥
नानक कउ प्रभु मिलिओ अचिंता ॥१॥
Naanak ka▫o parabʰ mili▫o achinṫaa. ||1||
God has spontaneously met with Nanak. ||1||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸਾਚੀ
कहु नानक कीरति हरि साची ॥
Kaho Naanak keeraṫ har saachee.
Says Nanak, True is the Kirtan of the Lord’s Praise.

ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਰਾਚੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
बहुरि बहुरि तिसु संगि मनु राची ॥१॥ रहाउ ॥
Bahur bahur ṫis sang man raachee. ||1|| rahaa▫o.
Again and again, my mind remains immersed in it. ||1||Pause||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭੋਜਨ ਭਾਉ
अचिंत हमारै भोजन भाउ ॥
Achinṫ hamaaræ bʰojan bʰaa▫o.
Spontaneously, I feed on the Love of God.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲੀਚੈ ਨਾਉ
अचिंत हमारै लीचै नाउ ॥
Achinṫ hamaaræ leechæ naa▫o.
Spontaneously, I take God’s Name.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਸਬਦਿ ਉਧਾਰ
अचिंत हमारै सबदि उधार ॥
Achinṫ hamaaræ sabaḋ uḋʰaar.
Spontaneously, I am saved by the Word of the Shabad.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੨॥
अचिंत हमारै भरे भंडार ॥२॥
Achinṫ hamaaræ bʰaré bʰandaar. ||2||
Spontaneously, my treasures are filled to overflowing. ||2||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ
अचिंत हमारै कारज पूरे ॥
Achinṫ hamaaræ kaaraj pooré.
Spontaneously, my works are perfectly accomplished.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਲਥੇ ਵਿਸੂਰੇ
अचिंत हमारै लथे विसूरे ॥
Achinṫ hamaaræ laṫʰé visooré.
Spontaneously, I am rid of sorrow.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਬੈਰੀ ਮੀਤਾ
अचिंत हमारै बैरी मीता ॥
Achinṫ hamaaræ bæree meeṫaa.
Spontaneously, my enemies have become friends.

ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੩॥
अचिंतो ही इहु मनु वसि कीता ॥३॥
Achinṫo hee ih man vas keeṫaa. ||3||
Spontaneously, I have brought my mind under control. ||3||

ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮ ਕੀਆ ਦਿਲਾਸਾ
अचिंत प्रभू हम कीआ दिलासा ॥
Achinṫ parabʰoo ham kee▫aa ḋilaasaa.
Spontaneously, God has comforted me.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੀ ਪੂਰਨ ਆਸਾ
अचिंत हमारी पूरन आसा ॥
Achinṫ hamaaree pooran aasaa.
Spontaneously, my hopes have been fulfilled.

ਅਚਿੰਤ ਹਮੑਾ ਕਉ ਸਗਲ ਸਿਧਾਂਤੁ
अचिंत हम्हा कउ सगल सिधांतु ॥
Achinṫ hamĥaa ka▫o sagal siḋʰaaⁿṫ.
Spontaneously, I have totally realized the essence of reality.

ਅਚਿੰਤੁ ਹਮ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਮੰਤੁ ॥੪॥
अचिंतु हम कउ गुरि दीनो मंतु ॥४॥
Achinṫ ham ka▫o gur ḋeeno manṫ. ||4||
Spontaneously, I have been blessed with the Guru’s Mantra. ||4||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਬਿਨਸੇ ਬੈਰ
अचिंत हमारे बिनसे बैर ॥
Achinṫ hamaaré binsé bær.
Spontaneously, I am rid of hatred.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ
अचिंत हमारे मिटे अंधेर ॥
Achinṫ hamaaré mité anḋʰér.
Spontaneously, my darkness has been dispelled.

ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਮਨਿ ਕੀਰਤਨੁ ਮੀਠਾ
अचिंतो ही मनि कीरतनु मीठा ॥
Achinṫo hee man keerṫan meetʰaa.
Spontaneously, the Kirtan of the Lord’s Praise seems so sweet to my mind.

ਅਚਿੰਤੋ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥੫॥
अचिंतो ही प्रभु घटि घटि डीठा ॥५॥
Achinṫo hee parabʰ gʰat gʰat deetʰaa. ||5||
Spontaneously, I behold God in each and every heart. ||5||

ਅਚਿੰਤ ਮਿਟਿਓ ਹੈ ਸਗਲੋ ਭਰਮਾ
अचिंत मिटिओ है सगलो भरमा ॥
Achinṫ miti▫o hæ saglo bʰarmaa.
Spontaneously, all my doubts have been dispelled.

ਅਚਿੰਤ ਵਸਿਓ ਮਨਿ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮਾ
अचिंत वसिओ मनि सुख बिस्रामा ॥
Achinṫ vasi▫o man sukʰ bisraamaa.
Spontaneously, peace and celestial harmony fill my mind.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਅਨਹਤ ਵਾਜੈ
अचिंत हमारै अनहत वाजै ॥
Achinṫ hamaaræ anhaṫ vaajæ.
Spontaneously, the Unstruck Melody of the Sound-current resounds within me.

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੈ ॥੬॥
अचिंत हमारै गोबिंदु गाजै ॥६॥
Achinṫ hamaaræ gobinḋ gaajæ. ||6||
Spontaneously, the Lord of the Universe has revealed Himself to me. ||6||

ਅਚਿੰਤ ਹਮਾਰੈ ਮਨੁ ਪਤੀਆਨਾ
अचिंत हमारै मनु पतीआना ॥
Achinṫ hamaaræ man paṫee▫aanaa.
Spontaneously, my mind has been pleased and appeased.

ਨਿਹਚਲ ਧਨੀ ਅਚਿੰਤੁ ਪਛਾਨਾ
निहचल धनी अचिंतु पछाना ॥
Nihchal ḋʰanee achinṫ pachʰaanaa.
I have spontaneously realized the Eternal, Unchanging Lord.

ਅਚਿੰਤੋ ਉਪਜਿਓ ਸਗਲ ਬਿਬੇਕਾ
अचिंतो उपजिओ सगल बिबेका ॥
Achinṫo upji▫o sagal bibékaa.
Spontaneously, all wisdom and knowledge has welled up within me.

ਅਚਿੰਤ ਚਰੀ ਹਥਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕਾ ॥੭॥
अचिंत चरी हथि हरि हरि टेका ॥७॥
Achinṫ charee haṫʰ har har tékaa. ||7||
Spontaneously, the Support of the Lord, Har, Har, has come into my hands. ||7||

ਅਚਿੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ
अचिंत प्रभू धुरि लिखिआ लेखु ॥
Achinṫ parabʰoo ḋʰur likʰi▫aa lékʰ.
Spontaneously, God has recorded my preordained destiny.

ਅਚਿੰਤ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਏਕੁ
अचिंत मिलिओ प्रभु ठाकुरु एकु ॥
Achinṫ mili▫o parabʰ tʰaakur ék.
Spontaneously, the One Lord and Master God has met me.

ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤਾ ਸਗਲੀ ਗਈ
चिंत अचिंता सगली गई ॥
Chinṫ achinṫaa saglee ga▫ee.
Spontaneously, all my cares and worries have been taken away.

ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਨਾਨਕ ਮਈ ॥੮॥੩॥੬॥
प्रभ नानक नानक नानक मई ॥८॥३॥६॥
Parabʰ Naanak Naanak Naanak ma▫ee. ||8||3||6||
Nanak, Nanak, Nanak, has merged into the Image of God. ||8||3||6||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits