Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 125
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 125
ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸਰੀਰਾ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸਰੀਰਾ
एका जोति जोति है सरीरा ॥
Ékaa joṫ joṫ hæ sareeraa.
The One Light is the light of all bodies.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ
माझ महला ३ ॥
Maajʰ mėhlaa 3.
Maajh, Third Mehl:

ਸਬਦਿ ਦਿਖਾਏ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ
सबदि दिखाए सतिगुरु पूरा ॥
Sabaḋ ḋikʰaa▫é saṫgur pooraa.
The Perfect True Guru reveals it through the Word of the Shabad.

ਆਪੇ ਫਰਕੁ ਕੀਤੋਨੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਬਣਤ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੧॥
आपे फरकु कीतोनु घट अंतरि आपे बणत बणावणिआ ॥१॥
Aapé farak keeṫon gʰat anṫar aapé baṇaṫ baṇaavaṇi▫aa. ||1||
He Himself instills the sense of separation within our hearts; He Himself created the Creation. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ
हउ वारी जीउ वारी हरि सचे के गुण गावणिआ ॥
Ha▫o vaaree jee▫o vaaree har saché ké guṇ gaavaṇi▫aa.
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who sing the Glorious Praises of the True Lord.

ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਕੋ ਸਹਜੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
बाझु गुरू को सहजु न पाए गुरमुखि सहजि समावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Baajʰ guroo ko sahj na paa▫é gurmukʰ sahj samaavaṇi▫aa. ||1|| rahaa▫o.
Without the Guru, no one obtains intuitive wisdom; the Gurmukh is absorbed in intuitive peace. ||1||Pause||

ਤੂੰ ਆਪੇ ਸੋਹਹਿ ਆਪੇ ਜਗੁ ਮੋਹਹਿ
तूं आपे सोहहि आपे जगु मोहहि ॥
Ṫooⁿ aapé sohėh aapé jag mohėh.
You Yourself are Beautiful, and You Yourself entice the world.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਨਦਰੀ ਜਗਤੁ ਪਰੋਵਹਿ
तूं आपे नदरी जगतु परोवहि ॥
Ṫooⁿ aapé naḋree jagaṫ parovėh.
You Yourself, by Your Kind Mercy, weave the thread of the world.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੇਵਹਿ ਕਰਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦੇਖਾਵਣਿਆ ॥੨॥
तूं आपे दुखु सुखु देवहि करते गुरमुखि हरि देखावणिआ ॥२॥
Ṫooⁿ aapé ḋukʰ sukʰ ḋévėh karṫé gurmukʰ har ḋékʰaavaṇi▫aa. ||2||
You Yourself bestow pain and pleasure, O Creator. The Lord reveals Himself to the Gurmukh. ||2||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰਾਏ
आपे करता करे कराए ॥
Aapé karṫaa karé karaa▫é.
The Creator Himself acts, and causes others to act.

ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ
आपे सबदु गुर मंनि वसाए ॥
Aapé sabaḋ gur man vasaa▫é.
Through Him, the Word of the Guru’s Shabad is enshrined within the mind.

ਸਬਦੇ ਉਪਜੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੩॥
सबदे उपजै अमृत बाणी गुरमुखि आखि सुणावणिआ ॥३॥
Sabḋé upjæ amriṫ baṇee gurmukʰ aakʰ suṇaavṇi▫aa. ||3||
The Ambrosial Word of the Guru’s Bani emanates from the Word of the Shabad. The Gurmukh speaks it and hears it. ||3||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ
आपे करता आपे भुगता ॥
Aapé karṫaa aapé bʰugṫaa.
He Himself is the Creator, and He Himself is the Enjoyer.

ਬੰਧਨ ਤੋੜੇ ਸਦਾ ਹੈ ਮੁਕਤਾ
बंधन तोड़े सदा है मुकता ॥
Banḋʰan ṫoṛé saḋaa hæ mukṫaa.
One who breaks out of bondage is liberated forever.

ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਆਪੇ ਹੈ ਸਚਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੪॥
सदा मुकतु आपे है सचा आपे अलखु लखावणिआ ॥४॥
Saḋaa mukaṫ aapé hæ sachaa aapé alakʰ lakʰaavaṇi▫aa. ||4||
The True Lord is liberated forever. The Unseen Lord causes Himself to be seen. ||4||

ਆਪੇ ਮਾਇਆ ਆਪੇ ਛਾਇਆ
आपे माइआ आपे छाइआ ॥
Aapé maa▫i▫aa aapé chʰaa▫i▫aa.
He Himself is Maya, and He Himself is the Illusion.

ਆਪੇ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ
आपे मोहु सभु जगतु उपाइआ ॥
Aapé moh sabʰ jagaṫ upaa▫i▫aa.
He Himself has generated emotional attachment throughout the entire universe.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ
आपे करे कराए आपे ॥
Aapé karé karaa▫é aapé.
He Himself acts, and causes others to act.

ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਆਪੇ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
आपे गुणदाता गुण गावै आपे आखि सुणावणिआ ॥५॥
Aapé guṇḋaaṫaa guṇ gaavæ aapé aakʰ suṇaavṇi▫aa. ||5||
He Himself is the Giver of Virtue; He Himself sings the Lord’s Glorious Praises. He chants them and causes them to be heard. ||5||

ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ਆਪੇ
आपे थापि उथापे आपे ॥
Aapé ṫʰaap uṫʰaapé aapé.
He Himself establishes and disestablishes.

ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਹੋਵੈ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਾਰੈ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
तुझ ते बाहरि कछू न होवै तूं आपे कारै लावणिआ ॥६॥
Ṫujʰ ṫé baahar kachʰoo na hovæ ṫooⁿ aapé kaaræ laavaṇi▫aa. ||6||
Without You, nothing can be done. You Yourself have engaged all in their tasks. ||6||

ਆਪੇ ਮਾਰੇ ਆਪਿ ਜੀਵਾਏ
आपे मारे आपि जीवाए ॥
Aapé maaré aap jeevaa▫é.
He Himself kills, and He Himself revives.

ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ
आपे मेले मेलि मिलाए ॥
Aapé mélé mél milaa▫é.
He Himself unites us, and unites us in Union with Himself.

ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
सेवा ते सदा सुखु पाइआ गुरमुखि सहजि समावणिआ ॥७॥
Sévaa ṫé saḋaa sukʰ paa▫i▫aa gurmukʰ sahj samaavaṇi▫aa. ||7||
Through selfless service, eternal peace is obtained. The Gurmukh is absorbed in intuitive peace. ||7||

ਆਪੇ ਊਚਾ ਊਚੋ ਹੋਈ
आपे ऊचा ऊचो होई ॥
Aapé oochaa oocho ho▫ee.
He Himself is the Highest of the High.

ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਸੁ ਵੇਖੈ ਕੋਈ
जिसु आपि विखाले सु वेखै कोई ॥
Jis aap vikʰaalé so vékʰæ ko▫ee.
How rare are those who behold Him. He causes Himself to be seen.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਖਾਲਣਿਆ ॥੮॥੨੬॥੨੭॥
नानक नामु वसै घट अंतरि आपे वेखि विखालणिआ ॥८॥२६॥२७॥
Naanak naam vasæ gʰat anṫar aapé vékʰ vikʰaalaṇi▫aa. ||8||26||27||
O Nanak! The Naam, the Name of the Lord, abides deep within the hearts of those who see the Lord themselves, and inspire others to see Him as well. ||8||26||27||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits