ਅਠੀ ਪਹਰੀ ਅਠ ਖੰਡ ਨਾਵਾ ਖੰਡੁ ਸਰੀਰੁ ॥ अठी पहरी अठ खंड नावा खंडु सरीरु ॥ Atʰee pahree atʰ kʰand naavaa kʰand sareer. Twenty-four hours a day, destroy the eight things, and in the ninth place, conquer the body. ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥ सलोक मः २ ॥ Salok mėhlaa 2. Shalok, Second Mehl: ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਭਾਲਹਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥ तिसु विचि नउ निधि नामु एकु भालहि गुणी गहीरु ॥ Ṫis vich na▫o niḋʰ naam ék bʰaalėh guṇee gaheer. Within the body are the nine treasures of the Name of the Lord-seek the depths of these virtues. ਕਰਮਵੰਤੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ॥ करमवंती सालाहिआ नानक करि गुरु पीरु ॥ Karamvanṫee salaahi▫aa Naanak kar gur peer. Those blessed with the karma of good actions praise the Lord. O Nanak! They make the Guru their spiritual teacher. ਚਉਥੈ ਪਹਰਿ ਸਬਾਹ ਕੈ ਸੁਰਤਿਆ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥ चउथै पहरि सबाह कै सुरतिआ उपजै चाउ ॥ Cha▫uṫʰæ pahar sabaah kæ surṫi▫aa upjæ chaa▫o. In the fourth watch of the early morning hours, a longing arises in their higher consciousness. ਤਿਨਾ ਦਰੀਆਵਾ ਸਿਉ ਦੋਸਤੀ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥ तिना दरीआवा सिउ दोसती मनि मुखि सचा नाउ ॥ Ṫinaa ḋaree▫aavaa si▫o ḋosṫee man mukʰ sachaa naa▫o. They are attuned to the river of life; the True Name is in their minds and on their lips. ਓਥੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੰਡੀਐ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਪਸਾਉ ॥ ओथै अमृतु वंडीऐ करमी होइ पसाउ ॥ Oṫʰæ amriṫ vandee▫æ karmee ho▫é pasaa▫o. The Ambrosial Nectar is distributed, and those with good karma receive this gift. ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਕਸੀਐ ਵੰਨੀ ਚੜੈ ਚੜਾਉ ॥ कंचन काइआ कसीऐ वंनी चड़ै चड़ाउ ॥ Kanchan kaa▫i▫aa kasee▫æ vannee chaṛæ chaṛaa▫o. Their bodies become golden, and take on the color of spirituality. ਜੇ ਹੋਵੈ ਨਦਰਿ ਸਰਾਫ ਕੀ ਬਹੁੜਿ ਨ ਪਾਈ ਤਾਉ ॥ जे होवै नदरि सराफ की बहुड़ि न पाई ताउ ॥ Jé hovæ naḋar saraaf kee bahuṛ na paa▫ee ṫaa▫o. If the Jeweler casts His Glance of Grace, they are not placed in the fire again. ਸਤੀ ਪਹਰੀ ਸਤੁ ਭਲਾ ਬਹੀਐ ਪੜਿਆ ਪਾਸਿ ॥ सती पहरी सतु भला बहीऐ पड़िआ पासि ॥ Saṫee pahree saṫ bʰalaa bahee▫æ paṛi▫aa paas. Throughout the other seven watches of the day, it is good to speak the Truth, and sit with the spiritually wise. ਓਥੈ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਕੂੜੈ ਘਟੈ ਰਾਸਿ ॥ ओथै पापु पुंनु बीचारीऐ कूड़ै घटै रासि ॥ Oṫʰæ paap punn beechaaree▫æ kooṛæ gʰatæ raas. There, vice and virtue are distinguished, and the capital of falsehood is decreased. ਓਥੈ ਖੋਟੇ ਸਟੀਅਹਿ ਖਰੇ ਕੀਚਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥ ओथै खोटे सटीअहि खरे कीचहि साबासि ॥ Oṫʰæ kʰoté satee▫ah kʰaré keechėh saabaas. There, the counterfeit are cast aside, and the genuine are cheered. ਬੋਲਣੁ ਫਾਦਲੁ ਨਾਨਕਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਖਸਮੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥ बोलणु फादलु नानका दुखु सुखु खसमै पासि ॥१॥ Bolaṇ faaḋal naankaa ḋukʰ sukʰ kʰasmæ paas. ||1|| Speech is vain and useless. O Nanak! Pain and pleasure are in the power of our Lord and Master. ||1|| ਪਉਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥ पउणु गुरू पाणी पिता माता धरति महतु ॥ Pa▫uṇ guroo paaṇee piṫaa maaṫaa ḋʰaraṫ mahaṫ. Air is the Guru, Water is the Father, and Earth is the Great Mother of all. |