ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਕਹੁ ਕਿਥੈ ਹਰਿ ਪਹੁ ਨਸੀਐ ॥ मेरे मन सो प्रभु सदा नालि है सुआमी कहु किथै हरि पहु नसीऐ ॥ Méré man so parabʰ saḋaa naal hæ su▫aamee kaho kiṫʰæ har pahu nasee▫æ. O my mind! God is always with you; He is your Lord and Master. Tell me, where could you run to get away from the Lord? ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ गउड़ी पूरबी महला ४ ॥ Ga▫oṛee poorbee mėhlaa 4. Gauree Poorbee, Fourth Mehl: ਹਰਿ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ हरि आपे बखसि लए प्रभु साचा हरि आपि छडाए छुटीऐ ॥१॥ Har aapé bakʰas la▫é parabʰ saachaa har aap chʰadaa▫é chʰutee▫æ. ||1|| The True Lord God Himself grants forgiveness; we are emancipated only when the Lord Himself emancipates us. ||1|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਜਪੀਐ ॥ मेरे मन जपि हरि हरि हरि मनि जपीऐ ॥ Méré man jap har har har man japee▫æ. O my mind! Chant the Name of the Lord, Har, Har, Har - chant it in your mind. ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਭਜਿ ਪਉ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੀਛੈ ਛੁਟੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सतिगुर की सरणाई भजि पउ मेरे मना गुर सतिगुर पीछै छुटीऐ ॥१॥ रहाउ ॥ Saṫgur kee sarṇaa▫ee bʰaj pa▫o méré manaa gur saṫgur peechʰæ chʰutee▫æ. ||1|| rahaa▫o. Quickly now, run to the Sanctuary of the True Guru, O my mind; following the Guru, the True Guru, you shall be saved. ||1||Pause|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੀਐ ॥ मेरे मन सेवहु सो प्रभ स्रब सुखदाता जितु सेविऐ निज घरि वसीऐ ॥ Méré man sévhu so parabʰ sarab sukʰ▫ḋaaṫa jiṫ sévi▫æ nij gʰar vasee▫æ. O my mind! Serve God, the Giver of all peace; serving Him, you shall come to dwell in your own home deep within. ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਇ ਲਹਹੁ ਘਰੁ ਅਪਨਾ ਘਸਿ ਚੰਦਨੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਘਸੀਐ ॥੨॥ गुरमुखि जाइ लहहु घरु अपना घसि चंदनु हरि जसु घसीऐ ॥२॥ Gurmukʰ jaa▫é lahhu gʰar apnaa gʰas chanḋan har jas gʰasee▫æ. ||2|| As Gurmukh, go and enter your own home; anoint yourself with the sandalwood oil of the Lord’s Praises. ||2|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਊਤਮੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਹਸੀਐ ॥ मेरे मन हरि हरि हरि हरि हरि जसु ऊतमु लै लाहा हरि मनि हसीऐ ॥ Méré man har har har har har jas ooṫam læ laahaa har man hasee▫æ. O my mind! The Praises of the Lord, Har, Har, Har, Har, Har, are exalted and sublime. Earn the profit of the Lord’s Name, and let your mind be happy. ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਖੀਐ ॥੩॥ हरि हरि आपि दइआ करि देवै ता अमृतु हरि रसु चखीऐ ॥३॥ Har har aap ḋa▫i▫aa kar ḋévæ ṫaa amriṫ har ras chakʰee▫æ. ||3|| If the Lord, Har, Har, in His Mercy, bestows it, then we partake of the ambrosial essence of the Lord’s Name. ||3|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੋ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਤੇ ਸਾਕਤ ਨਰ ਜਮਿ ਘੁਟੀਐ ॥ मेरे मन नाम बिना जो दूजै लागे ते साकत नर जमि घुटीऐ ॥ Méré man naam binaa jo ḋoojæ laagé ṫé saakaṫ nar jam gʰutee▫æ. O my mind! Without the Naam, the Name of the Lord, and attached to duality, those faithless cynics are strangled by the Messenger of Death. ਤੇ ਸਾਕਤ ਚੋਰ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨ ਤਿਨ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਭਿਟੀਐ ॥੪॥ ते साकत चोर जिना नामु विसारिआ मन तिन कै निकटि न भिटीऐ ॥४॥ Ṫé saakaṫ chor jinaa naam visaari▫aa man ṫin kæ nikat na bʰitee▫æ. ||4|| Such faithless cynics, who have forgotten the Naam, are thieves. O my mind! Do not even go near them. ||4|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਸੇਵਹੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਨਰਹਰਿ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਲੇਖਾ ਛੁਟੀਐ ॥ मेरे मन सेवहु अलख निरंजन नरहरि जितु सेविऐ लेखा छुटीऐ ॥ Méré man sévhu alakʰ niranjan nar▫har jiṫ sévi▫æ lékʰaa chʰutee▫æ. O my mind! Serve the Unknowable and Immaculate Lord, the Man-lion; serving Him, your account will be cleared. ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨੁ ਮਾਸਾ ਤੋਲੁ ਨ ਘਟੀਐ ॥੫॥੫॥੧੯॥੫੭॥ जन नानक हरि प्रभि पूरे कीए खिनु मासा तोलु न घटीऐ ॥५॥५॥१९॥५७॥ Jan Naanak har parabʰ pooré kee▫é kʰin maasaa ṫol na gʰatee▫æ. ||5||5||19||57|| The Lord God has made servant Nanak perfect; he is not diminished by even the tiniest particle. ||5||5||19||57|| |