ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸੋਈ ॥ करि किरपा भेटे गुर सोई ॥ Kar kirpaa bʰété gur so▫ee. The Lord bestowed His Mercy, and led me to meet the Guru. ਤਿਤੁ ਬਲਿ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥੧॥ तितु बलि रोगु न बिआपै कोई ॥१॥ Ṫiṫ bal rog na bi▫aapæ ko▫ee. ||1|| By His power, no disease afflicts me. ||1|| ਰਾਮ ਰਮਣ ਤਰਣ ਭੈ ਸਾਗਰ ॥ राम रमण तरण भै सागर ॥ Raam ramaṇ ṫaraṇ bʰæ saagar. Remembering the Lord, I cross over the terrifying world-ocean. ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਫਾਰੇ ਜਮ ਕਾਗਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सरणि सूर फारे जम कागर ॥१॥ रहाउ ॥ Saraṇ soor faaré jam kaagar. ||1|| rahaa▫o. In the Sanctuary of the spiritual warrior, the account books of the Messenger of Death are torn up. ||1||Pause|| ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ सतिगुरि मंत्रु दीओ हरि नाम ॥ Saṫgur manṫar ḋee▫o har naam. The True Guru has given me the Mantra of the Lord’s Name. ਇਹ ਆਸਰ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥੨॥ इह आसर पूरन भए काम ॥२॥ Ih aasar pooran bʰa▫é kaam. ||2|| With this Support, my affairs have been resolved. ||2|| ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ जप तप संजम पूरी वडिआई ॥ Jap ṫap sanjam pooree vadi▫aa▫ee. Meditation, self-discipline, self-control and perfect greatness, ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਲ ਹਰਿ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੩॥ गुर किरपाल हरि भए सहाई ॥३॥ Gur kirpaal har bʰa▫é sahaa▫ee. ||3|| were obtained when the Merciful Lord, the Guru, became my Help and Support. ||3|| ਮਾਨ ਮੋਹ ਖੋਏ ਗੁਰਿ ਭਰਮ ॥ मान मोह खोए गुरि भरम ॥ Maan moh kʰo▫é gur bʰaram. The Guru has dispelled pride, emotional attachment and superstition. ਪੇਖੁ ਨਾਨਕ ਪਸਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੪॥੮੧॥੧੫੦॥ पेखु नानक पसरे पारब्रहम ॥४॥८१॥१५०॥ Pékʰ Naanak pasré paarbarahm. ||4||81||150|| Nanak sees the Supreme Lord God pervading everywhere. ||4||81||150|| |