ਮੋਹਿ ਦਾਸਰੋ ਠਾਕੁਰ ਕੋ ॥ मोहि दासरो ठाकुर को ॥ Mohi ḋaasro tʰaakur ko. I am the slave of my Lord and Master. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी₃ महला ५ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਐਸੋ ਹੈ ਰੇ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥ ऐसो है रे खसमु हमारा ॥ Æso hæ ré kʰasam hamaaraa. Such is my Lord and Master. ਧਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਖਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ धानु प्रभ का खाना ॥१॥ रहाउ ॥ Ḋʰaan parabʰ kaa kʰaanaa. ||1|| rahaa▫o. I eat whatever God gives me. ||1||Pause|| ਕਾਮੁ ਕਰੀ ਜੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਵਾ ॥ कामु करी जे ठाकुर भावा ॥ Kaam karee jé tʰaakur bʰaavaa. I do that work which pleases my Lord and Master. ਖਿਨ ਮਹਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੧॥ खिन महि साजि सवारणहारा ॥१॥ Kʰin mėh saaj savaaraṇhaaraa. ||1|| In an instant, He creates and embellishes. ||1|| ਗੀਤ ਚਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਾ ॥੨॥ गीत चरित प्रभ के गुन गावा ॥२॥ Geeṫ chariṫ parabʰ ké gun gaavaa. ||2|| I sing the songs of God’s glory, and His wondrous play. ||2|| ਸਰਣਿ ਪਰਿਓ ਠਾਕੁਰ ਵਜੀਰਾ ॥ सरणि परिओ ठाकुर वजीरा ॥ Saraṇ pari▫o tʰaakur vajeeraa. I seek the Sanctuary of the Lord’s Prime Minister; ਤਿਨਾ ਦੇਖਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥੩॥ तिना देखि मेरा मनु धीरा ॥३॥ Ṫinaa ḋékʰ méraa man ḋʰeeraa. ||3|| beholding Him, my mind is comforted and consoled. ||3|| ਏਕ ਟੇਕ ਏਕੋ ਆਧਾਰਾ ॥ एक टेक एको आधारा ॥ Ék ték éko aaḋʰaaraa. The One Lord is my support, the One is my steady anchor. ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਲਾਗਾ ਕਾਰਾ ॥੪॥੧੧॥੧੪੯॥ जन नानक हरि की लागा कारा ॥४॥११॥१४९॥ Jan Naanak har kee laagaa kaaraa. ||4||11||149|| Servant Nanak is engaged in the Lord’s work. ||4||11||149|| |