ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮਿਲਿ ਉਦਮੁ ਕਰੇਹਾ ਮਨਾਇ ਲੈਹਿ ਹਰਿ ਕੰਤੈ ॥ सुणि सखीए मिलि उदमु करेहा मनाइ लैहि हरि कंतै ॥ Suṇ sakʰee▫é mil uḋam karéhaa manaa▫é læhi har kanṫæ. Listen, O my companions: let’s join together and make the effort, to surrender to our Husband Lord. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउड़ी महला ५ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਸਖੀ ਵਸਿ ਆਇਆ ਫਿਰਿ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਇਹ ਰੀਤਿ ਭਲੀ ਭਗਵੰਤੈ ॥ सखी वसि आइआ फिरि छोडि न जाई इह रीति भली भगवंतै ॥ Sakʰee vas aa▫i▫aa fir chʰod na jaa▫ee ih reeṫ bʰalee bʰagvanṫæ. O my companions, when He comes under our power, He shall never leave us again. This is the good nature of the Lord God. ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰਿ ਭਗਤਿ ਠਗਉਰੀ ਮੋਹਹ ਸਾਧੂ ਮੰਤੈ ॥ मानु तिआगि करि भगति ठगउरी मोहह साधू मंतै ॥ Maan ṫi▫aag kar bʰagaṫ tʰag▫uree mohah saaḋʰoo manṫæ. Renouncing our pride, let’s charm Him with the potion of devotional worship, and the mantra of the Holy Saints. ਨਾਨਕ ਜਰਾ ਮਰਣ ਭੈ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੈ ਪੁਨੀਤ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਜੰਤੈ ॥੧॥ नानक जरा मरण भै नरक निवारै पुनीत करै तिसु जंतै ॥१॥ Naanak jaraa maraṇ bʰæ narak nivaaræ puneeṫ karæ ṫis janṫæ. ||1|| O Nanak! God dispels the fear of old age, death and hell; He purifies His beings. ||1|| ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਇਹ ਭਲੀ ਬਿਨੰਤੀ ਏਹੁ ਮਤਾਂਤੁ ਪਕਾਈਐ ॥ सुणि सखीए इह भली बिनंती एहु मतांतु पकाईऐ ॥ Suṇ sakʰee▫é ih bʰalee binanṫee éhu maṫaaⁿṫ pakaa▫ee▫æ. Listen, O my companions, to my sincere prayer: let’s make this firm resolve. ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਉਪਾਧਿ ਰਹਤ ਹੋਇ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦਹਿ ਗਾਈਐ ॥ सहजि सुभाइ उपाधि रहत होइ गीत गोविंदहि गाईऐ ॥ Sahj subʰaa▫é upaaḋʰ rahaṫ ho▫é geeṫ govinḋėh gaa▫ee▫æ. In the peaceful poise of intuitive bliss, violence will be gone, as we sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟਹਿ ਭ੍ਰਮ ਨਾਸਹਿ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥ कलि कलेस मिटहि भ्रम नासहि मनि चिंदिआ फलु पाईऐ ॥ Kal kalés mitėh bʰaram naasėh man chinḋi▫aa fal paa▫ee▫æ. Our pains and troubles shall be eradicated, and our doubts shall be dispelled; we will receive the fruits of our minds’ desires. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੨॥ पारब्रहम पूरन परमेसर नानक नामु धिआईऐ ॥२॥ Paarbarahm pooran parmésar Naanak naam ḋʰi▫aa▫ee▫æ. ||2|| O Nanak! Meditate on the Naam, the Name of the Supreme Lord God, the Perfect, Transcendent Lord. ||2|| ਸਖੀ ਇਛ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੁਖ ਮਨਾਈ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ॥ सखी इछ करी नित सुख मनाई प्रभ मेरी आस पुजाए ॥ Sakʰee ichʰ karee niṫ sukʰ manaa▫ee parabʰ méree aas pujaa▫é. O my companions, I yearn for Him continually; I invoke His Blessings, and pray that God may fulfill my hopes. ਚਰਨ ਪਿਆਸੀ ਦਰਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪੇਖਉ ਥਾਨ ਸਬਾਏ ॥ चरन पिआसी दरस बैरागनि पेखउ थान सबाए ॥ Charan pi▫aasee ḋaras bæraagan pékʰa▫o ṫʰaan sabaa▫é. I thirst for His Feet, and I long for the Blessed Vision of His Darshan; I look for Him everywhere. ਖੋਜਿ ਲਹਉ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸੰਗੁ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖ ਮਿਲਾਏ ॥ खोजि लहउ हरि संत जना संगु संम्रिथ पुरख मिलाए ॥ Kʰoj laha▫o har sanṫ janaa sang sammriṫʰ purakʰ milaa▫é. I search for traces of the Lord in the Society of the Saints; they will unite me with the All-powerful Primal Lord God. ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਸੁਰਿਜਨੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਮਾਏ ॥੩॥ नानक तिन मिलिआ सुरिजनु सुखदाता से वडभागी माए ॥३॥ Naanak ṫin mili▫aa surijan sukʰ▫ḋaaṫa sé vadbʰaagee maa▫é. ||3|| O Nanak! Those humble, noble beings who meet the Lord, the Giver of peace, are very blessed, O my mother. ||3|| ਸਖੀ ਨਾਲਿ ਵਸਾ ਅਪੁਨੇ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਿਲਿਆ ॥ सखी नालि वसा अपुने नाह पिआरे मेरा मनु तनु हरि संगि हिलिआ ॥ Sakʰee naal vasaa apuné naah pi▫aaré méraa man ṫan har sang hili▫aa. O my companions, now I dwell with my Beloved Husband; my mind and body are attuned to the Lord. ਸੁਣਿ ਸਖੀਏ ਮੇਰੀ ਨੀਦ ਭਲੀ ਮੈ ਆਪਨੜਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲਿਆ ॥ सुणि सखीए मेरी नीद भली मै आपनड़ा पिरु मिलिआ ॥ Suṇ sakʰee▫é méree neeḋ bʰalee mæ aapnaṛaa pir mili▫aa. Listen, O my companions: now I sleep well, since I found my Husband Lord. ਭ੍ਰਮੁ ਖੋਇਓ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜਿ ਸੁਆਮੀ ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਕਉਲੁ ਖਿਲਿਆ ॥ भ्रमु खोइओ सांति सहजि सुआमी परगासु भइआ कउलु खिलिआ ॥ Bʰaram kʰo▫i▫o saaⁿṫ sahj su▫aamee pargaas bʰa▫i▫aa ka▫ul kʰili▫aa. My doubts have been dispelled, and I have found intuitive peace and tranquility through my Lord and Master. I have been enlightened, and my heart-lotus has blossomed forth. ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਸੋਹਾਗੁ ਨ ਟਲਿਆ ॥੪॥੪॥੨॥੫॥੧੧॥ वरु पाइआ प्रभु अंतरजामी नानक सोहागु न टलिआ ॥४॥४॥२॥५॥११॥ var paa▫i▫aa parabʰ anṫarjaamee Naanak sohaag na tali▫aa. ||4||4||2||5||11|| I have obtained God, the Inner-knower, the Searcher of hearts, as my Husband; O Nanak! My marriage shall last forever. ||4||4||2||5||11|| ਗੁਰਦੇਵ ਮਾਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਤਾ ਗੁਰਦੇਵ ਸੁਆਮੀ ਪਰਮੇਸੁਰਾ ॥ गुरदेव माता गुरदेव पिता गुरदेव सुआमी परमेसुरा ॥ Gurḋév maaṫaa gurḋév piṫaa gurḋév su▫aamee parmésuraa. The Divine Guru is my mother, the Divine Guru is my father; the Divine Guru is my Transcendent Lord and Master. |