ਅਸਟਪਦੀ ॥ असटपदी ॥ Asatpaḋee. Ashtapadee: ਜਾਪ ਤਾਪ ਗਿਆਨ ਸਭਿ ਧਿਆਨ ॥ जाप ताप गिआन सभि धिआन ॥ Jaap ṫaap gi▫aan sabʰ ḋʰi▫aan. Chanting, intense meditation, spiritual wisdom and all meditations; ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵਖਿਆਨ ॥ खट सासत्र सिम्रिति वखिआन ॥ Kʰat saasṫar simriṫ vakʰi▫aan. the six schools of philosophy and sermons on the scriptures; ਜੋਗ ਅਭਿਆਸ ਕਰਮ ਧ੍ਰਮ ਕਿਰਿਆ ॥ जोग अभिआस करम ध्रम किरिआ ॥ Jog abʰi▫aas karam ḋʰaram kiri▫aa. the practice of Yoga and righteous conduct; ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਬਨ ਮਧੇ ਫਿਰਿਆ ॥ सगल तिआगि बन मधे फिरिआ ॥ Sagal ṫi▫aag ban maḋʰé firi▫aa. the renunciation of everything and wandering around in the wilderness; ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਏ ਬਹੁ ਜਤਨਾ ॥ अनिक प्रकार कीए बहु जतना ॥ Anik parkaar kee▫é baho jaṫnaa. the performance of all sorts of works; ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਹੋਮੇ ਬਹੁ ਰਤਨਾ ॥ पुंन दान होमे बहु रतना ॥ Punn ḋaan homé baho raṫnaa. donations to charities and offerings of jewels to fire; ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਇ ਹੋਮੈ ਕਰਿ ਰਾਤੀ ॥ सरीरु कटाइ होमै करि राती ॥ Sareer kataa▫é homæ kar raaṫee. cutting the body apart and making the pieces into ceremonial fire offerings; ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ॥ वरत नेम करै बहु भाती ॥ varaṫ ném karæ baho bʰaaṫee. keeping fasts and making vows of all sorts - ਨਹੀ ਤੁਲਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬੀਚਾਰ ॥ नही तुलि राम नाम बीचार ॥ Nahee ṫul raam naam beechaar. none of these are equal to the contemplation of the Name of the Lord, ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਇਕ ਬਾਰ ॥੧॥ नानक गुरमुखि नामु जपीऐ इक बार ॥१॥ Naanak gurmukʰ naam japee▫æ ik baar. ||1|| O Nanak! If, as Gurmukh, one chants the Naam, even once. ||1|| ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਫਿਰੈ ਚਿਰੁ ਜੀਵੈ ॥ नउ खंड प्रिथमी फिरै चिरु जीवै ॥ Na▫o kʰand pariṫʰmee firæ chir jeevæ. You may roam over the nine continents of the world and live a very long life; ਮਹਾ ਉਦਾਸੁ ਤਪੀਸਰੁ ਥੀਵੈ ॥ महा उदासु तपीसरु थीवै ॥ Mahaa uḋaas ṫapeesar ṫʰeevæ. you may become a great ascetic and a master of disciplined meditation ਅਗਨਿ ਮਾਹਿ ਹੋਮਤ ਪਰਾਨ ॥ अगनि माहि होमत परान ॥ Agan maahi homaṫ paraan. and burn yourself in fire; ਕਨਿਕ ਅਸ੍ਵ ਹੈਵਰ ਭੂਮਿ ਦਾਨ ॥ कनिक अस्व हैवर भूमि दान ॥ Kanik asav hævar bʰoom ḋaan. you may give away gold, horses, elephants and land; ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਕਰੈ ਬਹੁ ਆਸਨ ॥ निउली करम करै बहु आसन ॥ Ni▫ulee karam karæ baho aasan. you may practice techniques of inner cleansing and all sorts of Yogic postures; ਜੈਨ ਮਾਰਗ ਸੰਜਮ ਅਤਿ ਸਾਧਨ ॥ जैन मारग संजम अति साधन ॥ Jæn maarag sanjam aṫ saaḋʰan. you may adopt the self-mortifying ways of the Jains and great spiritual disciplines; ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਕਰਿ ਸਰੀਰੁ ਕਟਾਵੈ ॥ निमख निमख करि सरीरु कटावै ॥ Nimakʰ nimakʰ kar sareer kataavæ. piece by piece, you may cut your body apart; ਤਉ ਭੀ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਵੈ ॥ तउ भी हउमै मैलु न जावै ॥ Ṫa▫o bʰee ha▫umæ mæl na jaavæ. but even so, the filth of your ego shall not depart. ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਸਮਸਰਿ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥ हरि के नाम समसरि कछु नाहि ॥ Har ké naam samsar kachʰ naahi. There is nothing equal to the Name of the Lord. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗਤਿ ਪਾਹਿ ॥੨॥ नानक गुरमुखि नामु जपत गति पाहि ॥२॥ Naanak gurmukʰ naam japaṫ gaṫ paahi. ||2|| O Nanak! As Gurmukh, chant the Naam, and obtain salvation. ||2|| ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥ ਦੇਹ ਛੁਟੈ ॥ मन कामना तीरथ देह छुटै ॥ Man kaamnaa ṫiraṫʰ ḋéh chʰutæ. With your mind filled with desire, you may give up your body at a sacred shrine of pilgrimage; ਗਰਬੁ ਗੁਮਾਨੁ ਨ ਮਨ ਤੇ ਹੁਟੈ ॥ गरबु गुमानु न मन ते हुटै ॥ Garab gumaan na man ṫé hutæ. but even so, egotistical pride shall not be removed from your mind. ਸੋਚ ਕਰੈ ਦਿਨਸੁ ਅਰੁ ਰਾਤਿ ॥ सोच करै दिनसु अरु राति ॥ Soch karæ ḋinas ar raaṫ. You may practice cleansing day and night, ਮਨ ਕੀ ਮੈਲੁ ਨ ਤਨ ਤੇ ਜਾਤਿ ॥ मन की मैलु न तन ते जाति ॥ Man kee mæl na ṫan ṫé jaaṫ. but the filth of your mind shall not leave your body. ਇਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਬਹੁ ਸਾਧਨਾ ਕਰੈ ॥ इसु देही कउ बहु साधना करै ॥ Is ḋéhee ka▫o baho saaḋʰnaa karæ. You may subject your body to all sorts of disciplines, ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਖਿਆ ਟਰੈ ॥ मन ते कबहू न बिखिआ टरै ॥ Man ṫé kabhoo na bikʰi▫aa taræ. but your mind will never be rid of its corruption. ਜਲਿ ਧੋਵੈ ਬਹੁ ਦੇਹ ਅਨੀਤਿ ॥ जलि धोवै बहु देह अनीति ॥ Jal ḋʰovæ baho ḋéh aneeṫ. You may wash this transitory body with loads of water, ਸੁਧ ਕਹਾ ਹੋਇ ਕਾਚੀ ਭੀਤਿ ॥ सुध कहा होइ काची भीति ॥ Suḋʰ kahaa ho▫é kaachee bʰeeṫ. but how can a wall of mud be washed clean? ਮਨ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਊਚ ॥ मन हरि के नाम की महिमा ऊच ॥ Man har ké naam kee mahimaa ooch. O my mind! The Glorious Praise of the Name of the Lord is the highest; ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਉਧਰੇ ਪਤਿਤ ਬਹੁ ਮੂਚ ॥੩॥ नानक नामि उधरे पतित बहु मूच ॥३॥ Naanak naam uḋʰré paṫiṫ baho mooch. ||3|| O Nanak! The Naam has saved so many of the worst sinners. ||3|| ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ॥ बहुतु सिआणप जम का भउ बिआपै ॥ Bahuṫ si▫aaṇap jam kaa bʰa▫o bi▫aapæ. Even with great cleverness, the fear of death clings to you. ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨਾ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥ अनिक जतन करि त्रिसन ना ध्रापै ॥ Anik jaṫan kar ṫarisan naa ḋʰaraapæ. You try all sorts of things, but your thirst is still not satisfied. ਭੇਖ ਅਨੇਕ ਅਗਨਿ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥ भेख अनेक अगनि नही बुझै ॥ Bʰékʰ anék agan nahee bujʰæ. Wearing various religious robes, the fire is not extinguished. ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਦਰਗਹ ਨਹੀ ਸਿਝੈ ॥ कोटि उपाव दरगह नही सिझै ॥ Kot upaav ḋargėh nahee sijʰæ. Even making millions of efforts, you shall not be accepted in the Court of the Lord. ਛੂਟਸਿ ਨਾਹੀ ਊਭ ਪਇਆਲਿ ॥ छूटसि नाही ऊभ पइआलि ॥ Chʰootas naahee oobʰ pa▫i▫aal. You cannot escape to the heavens, or to the nether regions, ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਹਿ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ॥ मोहि बिआपहि माइआ जालि ॥ Mohi bi▫aapahi maa▫i▫aa jaal. if you are entangled in emotional attachment and the net of Maya. ਅਵਰ ਕਰਤੂਤਿ ਸਗਲੀ ਜਮੁ ਡਾਨੈ ॥ अवर करतूति सगली जमु डानै ॥ Avar karṫooṫ saglee jam daanæ. All other efforts are punished by the Messenger of Death, ਗੋਵਿੰਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥ गोविंद भजन बिनु तिलु नही मानै ॥ Govinḋ bʰajan bin ṫil nahee maanæ. which accepts nothing at all, except meditation on the Lord of the Universe. ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ हरि का नामु जपत दुखु जाइ ॥ Har kaa naam japaṫ ḋukʰ jaa▫é. Chanting the Name of the Lord, sorrow is dispelled. ਨਾਨਕ ਬੋਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੪॥ नानक बोलै सहजि सुभाइ ॥४॥ Naanak bolæ sahj subʰaa▫é. ||4|| O Nanak! Chant it with intuitive ease. ||4|| ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਜੇ ਕੋ ਮਾਗੈ ॥ चारि पदारथ जे को मागै ॥ Chaar paḋaaraṫʰ jé ko maagæ. One who prays for the four cardinal blessings ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਗੈ ॥ साध जना की सेवा लागै ॥ Saaḋʰ janaa kee sévaa laagæ. should commit himself to the service of the Saints. ਜੇ ਕੋ ਆਪੁਨਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥ जे को आपुना दूखु मिटावै ॥ Jé ko aapunaa ḋookʰ mitaavæ. If you wish to erase your sorrows, ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸਦ ਗਾਵੈ ॥ हरि हरि नामु रिदै सद गावै ॥ Har har naam riḋæ saḋ gaavæ. sing the Name of the Lord, Har, Har, within your heart. ਜੇ ਕੋ ਅਪੁਨੀ ਸੋਭਾ ਲੋਰੈ ॥ जे को अपुनी सोभा लोरै ॥ Jé ko apunee sobʰaa loræ. If you long for honor for yourself, ਸਾਧਸੰਗਿ ਇਹ ਹਉਮੈ ਛੋਰੈ ॥ साधसंगि इह हउमै छोरै ॥ Saaḋʰsang ih ha▫umæ chʰoræ. then renounce your ego in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ਜੇ ਕੋ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਡਰੈ ॥ जे को जनम मरण ते डरै ॥ Jé ko janam maraṇ ṫé daræ. If you fear the cycle of birth and death, ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੈ ॥ साध जना की सरनी परै ॥ Saaḋʰ janaa kee sarnee paræ. then seek the Sanctuary of the Holy. ਜਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ॥ जिसु जन कउ प्रभ दरस पिआसा ॥ Jis jan ka▫o parabʰ ḋaras pi▫aasaa. Those who thirst for the Blessed Vision of God’s Darshan - ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਸਾ ॥੫॥ नानक ता कै बलि बलि जासा ॥५॥ Naanak ṫaa kæ bal bal jaasaa. ||5|| Nanak is a sacrifice, a sacrifice to them. ||5|| ਸਗਲ ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ ॥ सगल पुरख महि पुरखु प्रधानु ॥ Sagal purakʰ mėh purakʰ parḋʰaan. Among all persons, the supreme person is the one ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾ ਕਾ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ साधसंगि जा का मिटै अभिमानु ॥ Saaḋʰsang jaa kaa mitæ abʰimaan. who gives up his egotistical pride in the Company of the Holy. ਆਪਸ ਕਉ ਜੋ ਜਾਣੈ ਨੀਚਾ ॥ आपस कउ जो जाणै नीचा ॥ Aapas ka▫o jo jaaṇæ neechaa. One who sees himself as lowly, ਸੋਊ ਗਨੀਐ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥ सोऊ गनीऐ सभ ते ऊचा ॥ So▫oo ganee▫æ sabʰ ṫé oochaa. shall be accounted as the highest of all. ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਹੋਇ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥ जा का मनु होइ सगल की रीना ॥ Jaa kaa man ho▫é sagal kee reenaa. One whose mind is the dust of all, ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨਾ ॥ हरि हरि नामु तिनि घटि घटि चीना ॥ Har har naam ṫin gʰat gʰat cheenaa. recognizes the Name of the Lord, Har, Har, in each and every heart. ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਤੇ ਬੁਰਾ ਮਿਟਾਨਾ ॥ मन अपुने ते बुरा मिटाना ॥ Man apuné ṫé buraa mitaanaa. One who eradicates cruelty from within his own mind, ਪੇਖੈ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜਨਾ ॥ पेखै सगल स्रिसटि साजना ॥ Pékʰæ sagal sarisat saajnaa. looks upon all the world as his friend. ਸੂਖ ਦੂਖ ਜਨ ਸਮ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥ सूख दूख जन सम द्रिसटेता ॥ Sookʰ ḋookʰ jan sam ḋaristéṫaa. One who looks upon pleasure and pain as one and the same, ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਨਹੀ ਲੇਪਾ ॥੬॥ नानक पाप पुंन नही लेपा ॥६॥ Naanak paap punn nahee lépaa. ||6|| O Nanak! Is not affected by sin or virtue. ||6|| ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਧਨੁ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥ निरधन कउ धनु तेरो नाउ ॥ Nirḋʰan ka▫o ḋʰan ṫéro naa▫o. To the poor, Your Name is wealth. ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਥਾਉ ॥ निथावे कउ नाउ तेरा थाउ ॥ Niṫʰaavé ka▫o naa▫o ṫéraa ṫʰaa▫o. To the homeless, Your Name is home. ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਮਾਨੁ ॥ निमाने कउ प्रभ तेरो मानु ॥ Nimaané ka▫o parabʰ ṫéro maan. To the dishonored, You, O God, are honor. ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ॥ सगल घटा कउ देवहु दानु ॥ Sagal gʰataa ka▫o ḋévhu ḋaan. To all, You are the Giver of gifts. ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥ करन करावनहार सुआमी ॥ Karan karaavanhaar su▫aamee. O Creator Lord, Cause of all causes, O Lord and Master, ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ सगल घटा के अंतरजामी ॥ Sagal gʰataa ké anṫarjaamee. Inner-knower, Searcher of all hearts: ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪੇ ॥ अपनी गति मिति जानहु आपे ॥ Apnee gaṫ miṫ jaanhu aapé. You alone know Your own condition and state. ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੇ ॥ आपन संगि आपि प्रभ राते ॥ Aapan sang aap parabʰ raaṫé. You Yourself, God, are imbued with Yourself. ਤੁਮੑਰੀ ਉਸਤਤਿ ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ॥ तुम्हरी उसतति तुम ते होइ ॥ Ṫumĥree usṫaṫ ṫum ṫé ho▫é. You alone can celebrate Your Praises. ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥੭॥ नानक अवरु न जानसि कोइ ॥७॥ Naanak avar na jaanas ko▫é. ||7|| O Nanak! No one else knows. ||7|| ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ ॥ सरब धरम महि स्रेसट धरमु ॥ Sarab ḋʰaram mėh sarésat ḋʰaram. Of all religions, the best religion ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮੁ ॥ हरि को नामु जपि निरमल करमु ॥ Har ko naam jap nirmal karam. is to chant the Name of the Lord and maintain pure conduct. ਸਗਲ ਕ੍ਰਿਆ ਮਹਿ ਊਤਮ ਕਿਰਿਆ ॥ सगल क्रिआ महि ऊतम किरिआ ॥ Sagal kir▫aa mėh ooṫam kiri▫aa. Of all religious rituals, the most sublime ritual ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਹਿਰਿਆ ॥ साधसंगि दुरमति मलु हिरिआ ॥ Saaḋʰsang ḋurmaṫ mal hiri▫aa. is to erase the filth of the dirty mind in the Company of the Holy. ਸਗਲ ਉਦਮ ਮਹਿ ਉਦਮੁ ਭਲਾ ॥ सगल उदम महि उदमु भला ॥ Sagal uḋam mėh uḋam bʰalaa. Of all efforts, the best effort ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜੀਅ ਸਦਾ ॥ हरि का नामु जपहु जीअ सदा ॥ Har kaa naam japahu jee▫a saḋaa. is to chant the Name of the Lord in the heart, forever. ਸਗਲ ਬਾਨੀ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥ सगल बानी महि अमृत बानी ॥ Sagal baanee mėh amriṫ baanee. Of all speech, the most ambrosial speech ਹਰਿ ਕੋ ਜਸੁ ਸੁਨਿ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥ हरि को जसु सुनि रसन बखानी ॥ Har ko jas sun rasan bakʰaanee. is to hear the Lord’s Praise and chant it with the tongue. ਸਗਲ ਥਾਨ ਤੇ ਓਹੁ ਊਤਮ ਥਾਨੁ ॥ सगल थान ते ओहु ऊतम थानु ॥ Sagal ṫʰaan ṫé oh ooṫam ṫʰaan. Of all places, the most sublime place, ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਘਟਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੮॥੩॥ नानक जिह घटि वसै हरि नामु ॥८॥३॥ Naanak jih gʰat vasæ har naam. ||8||3|| O Nanak! Is that heart in which the Name of the Lord abides. ||8||3|| |