ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥ आल जाल माइआ जंजाल ॥ Aal jaal maa▫i▫aa janjaal. Worldly snares and entanglements of Maya, ਕੋਊ ਨਰਕ ਕੋਊ ਸੁਰਗ ਬੰਛਾਵਤ ॥ कोऊ नरक कोऊ सुरग बंछावत ॥ Ko▫oo narak ko▫oo surag banchʰaavaṫ. Some have gone to hell, and some yearn for paradise. ਹਉਮੈ ਮੋਹ ਭਰਮ ਭੈ ਭਾਰ ॥ हउमै मोह भरम भै भार ॥ Ha▫umæ moh bʰaram bʰæ bʰaar. egotism, attachment, doubt and loads of fear; ਦੂਖ ਸੂਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ ॥ दूख सूख मान अपमान ॥ Ḋookʰ sookʰ maan apmaan. pain and pleasure, honor and dishonor - ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖੵਾਨ ॥ अनिक प्रकार कीओ बख्यान ॥ Anik parkaar kee▫o bakʰ▫yaan. these came to be described in various ways. ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ॥ आपन खेलु आपि करि देखै ॥ Aapan kʰél aap kar ḋékʰæ. He Himself creates and beholds His own drama. ਖੇਲੁ ਸੰਕੋਚੈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ॥੭॥ खेलु संकोचै तउ नानक एकै ॥७॥ Kʰél sankochæ ṫa▫o Naanak ékæ. ||7|| He winds up the drama, and then, O Nanak! He alone remains. ||7|| ਜਹ ਅਬਿਗਤੁ ਭਗਤੁ ਤਹ ਆਪਿ ॥ जह अबिगतु भगतु तह आपि ॥ Jah abigaṫ bʰagaṫ ṫah aap. Wherever the Eternal Lord’s devotee is, He Himself is there. ਜਹ ਪਸਰੈ ਪਾਸਾਰੁ ਸੰਤ ਪਰਤਾਪਿ ॥ जह पसरै पासारु संत परतापि ॥ Jah pasræ paasaar sanṫ parṫaap. He unfolds the expanse of His creation for the glory of His Saint. ਦੁਹੂ ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ ॥ दुहू पाख का आपहि धनी ॥ Ḋuhoo paakʰ kaa aapėh ḋʰanee. He Himself is the Master of both worlds. ਉਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਉਨਹੂ ਬਨੀ ॥ उन की सोभा उनहू बनी ॥ Un kee sobʰaa unhoo banee. His Praise is to Himself alone. ਆਪਹਿ ਕਉਤਕ ਕਰੈ ਅਨਦ ਚੋਜ ॥ आपहि कउतक करै अनद चोज ॥ Aapėh ka▫uṫak karæ anaḋ choj. He Himself performs and plays His amusements and games. ਆਪਹਿ ਰਸ ਭੋਗਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥ आपहि रस भोगन निरजोग ॥ Aapėh ras bʰogan nirjog. He Himself enjoys pleasures, and yet He is unaffected and untouched. ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵੈ ॥ जिसु भावै तिसु आपन नाइ लावै ॥ Jis bʰaavæ ṫis aapan naa▫é laavæ. He attaches whomever He pleases to His Name. ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਖੇਲ ਖਿਲਾਵੈ ॥ जिसु भावै तिसु खेल खिलावै ॥ Jis bʰaavæ ṫis kʰél kʰilaavæ. He causes whomever He pleases to play in His play. ਬੇਸੁਮਾਰ ਅਥਾਹ ਅਗਨਤ ਅਤੋਲੈ ॥ बेसुमार अथाह अगनत अतोलै ॥ Bésumaar aṫʰaah agnaṫ aṫolæ. He is beyond calculation, beyond measure, uncountable and unfathomable. ਜਿਉ ਬੁਲਾਵਹੁ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬੋਲੈ ॥੮॥੨੧॥ जिउ बुलावहु तिउ नानक दास बोलै ॥८॥२१॥ Ji▫o bulaavhu ṫi▫o Naanak ḋaas bolæ. ||8||21|| As You inspire him to speak, O Lord, so does servant Nanak speak. ||8||21|| ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੇ ਠਾਕੁਰਾ ਆਪੇ ਵਰਤਣਹਾਰ ॥ जीअ जंत के ठाकुरा आपे वरतणहार ॥ Jee▫a janṫ ké tʰaakuraa aapé varṫanhaar. O Lord and Master of all beings and creatures, You Yourself are prevailing everywhere. |