Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 371
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 371
ਮਤਾ ਕਰਉ ਸੋ ਪਕਨਿ ਨ ਦੇਈ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਮਤਾ ਕਰਉ ਸੋ ਪਕਨਿ ਦੇਈ
मता करउ सो पकनि न देई ॥
Maṫaa kara▫o so pakan na ḋé▫ee.
Whatever I resolve, she does not allow it to come to pass.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Aasaa mėhlaa 5.
Aasaa, Fifth Mehl:

ਸੀਲ ਸੰਜਮ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਖਲੋਈ
सील संजम कै निकटि खलोई ॥
Seel sanjam kæ nikat kʰalo▫ee.
She stands blocking the way of goodness and self-discipline.

ਵੇਸ ਕਰੇ ਬਹੁ ਰੂਪ ਦਿਖਾਵੈ
वेस करे बहु रूप दिखावै ॥
vés karé baho roop ḋikʰaavæ.
She wears many disguises, and assumes many forms,

ਘਰ ਕੀ ਨਾਇਕਿ ਘਰ ਵਾਸੁ ਦੇਵੈ
घर की नाइकि घर वासु न देवै ॥
Gʰar kee naa▫ik gʰar vaas na ḋévæ.
She has become the mistress of my home, and she does not allow me to live in it.

ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸਨਿ ਦੇਈ ਵਖਿ ਵਖਿ ਭਰਮਾਵੈ ॥੧॥
ग्रिहि बसनि न देई वखि वखि भरमावै ॥१॥
Garihi basan na ḋé▫ee vakʰ vakʰ bʰarmaavæ. ||1||
and she does not allow me to dwell in my own home. She forces me to wander around in different directions. ||1||

ਜਤਨ ਕਰਉ ਉਰਝਾਇ ਪਰੇਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जतन करउ उरझाइ परेवै ॥१॥ रहाउ ॥
Jaṫan kara▫o urjʰaa▫é parévæ. ||1|| rahaa▫o.
If I try, she fights with me. ||1||Pause||

ਧੁਰ ਕੀ ਭੇਜੀ ਆਈ ਆਮਰਿ
धुर की भेजी आई आमरि ॥
Ḋʰur kee bʰéjee aa▫ee aamar.
In the beginning, she was sent as a helper,

ਨਉ ਖੰਡ ਜੀਤੇ ਸਭਿ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰ
नउ खंड जीते सभि थान थनंतर ॥
Na▫o kʰand jeeṫé sabʰ ṫʰaan ṫʰananṫar.
but she has overwhelmed the nine continents, all places and interspaces.

ਤਟਿ ਤੀਰਥਿ ਛੋਡੈ ਜੋਗ ਸੰਨਿਆਸ
तटि तीरथि न छोडै जोग संनिआस ॥
Ṫat ṫiraṫʰ na chʰodæ jog sanni▫aas.
She has not spared even the riverbanks, the sacred shrines of pilgrimage, the Yogis and Sannyasis,

ਪੜਿ ਥਾਕੇ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਅਭਿਆਸ ॥੨॥
पड़ि थाके सिंम्रिति बेद अभिआस ॥२॥
Paṛ ṫʰaaké simriṫ béḋ abʰi▫aas. ||2||
or those who tirelessly read the Smritis and study the Vedas. ||2||

ਜਹ ਬੈਸਉ ਤਹ ਨਾਲੇ ਬੈਸੈ
जह बैसउ तह नाले बैसै ॥
Jah bæsa▫o ṫah naalé bæsæ.
Wherever I sit, she sits there with me.

ਸਗਲ ਭਵਨ ਮਹਿ ਸਬਲ ਪ੍ਰਵੇਸੈ
सगल भवन महि सबल प्रवेसै ॥
Sagal bʰavan mėh sabal parvésæ.
She has imposed her power upon the whole world.

ਹੋਛੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਰਹਣੁ ਪਾਈ
होछी सरणि पइआ रहणु न पाई ॥
Hochʰee saraṇ pa▫i▫aa rahaṇ na paa▫ee.
Seeking meager protection, I am not protected from her.

ਕਹੁ ਮੀਤਾ ਹਉ ਕੈ ਪਹਿ ਜਾਈ ॥੩॥
कहु मीता हउ कै पहि जाई ॥३॥
Kaho meeṫaa ha▫o kæ pėh jaa▫ee. ||3||
Tell me, O my friend: unto whom should I turn for protection? ||3||

ਸੁਣਿ ਉਪਦੇਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਹਿ ਆਇਆ
सुणि उपदेसु सतिगुर पहि आइआ ॥
Suṇ upḋés saṫgur pėh aa▫i▫aa.
I heard of His Teachings, and so I have come to the True Guru.

ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੋਹਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ
गुरि हरि हरि नामु मोहि मंत्रु द्रिड़ाइआ ॥
Gur har har naam mohi manṫar driṛ▫aa▫i▫aa.
The Guru has implanted the Mantra of the Lord’s Name, Har, Har, within me.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਨੰਤਾ
निज घरि वसिआ गुण गाइ अनंता ॥
Nij gʰar vasi▫aa guṇ gaa▫é ananṫaa.
And now, I dwell in the home of my own inner self; I sing the Glorious Praises of the Infinite Lord.

ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਨਾਨਕ ਭਏ ਅਚਿੰਤਾ ॥੪॥
प्रभु मिलिओ नानक भए अचिंता ॥४॥
Parabʰ mili▫o Naanak bʰa▫é achinṫaa. ||4||
I have met God, O Nanak! And I have become care-free. ||4||

ਘਰੁ ਮੇਰਾ ਇਹ ਨਾਇਕਿ ਹਮਾਰੀ
घरु मेरा इह नाइकि हमारी ॥
Gʰar méraa ih naa▫ik hamaaree.
My home is now my own, and she is now my mistress.

ਇਹ ਆਮਰਿ ਹਮ ਗੁਰਿ ਕੀਏ ਦਰਬਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੪॥੪॥
इह आमरि हम गुरि कीए दरबारी ॥१॥ रहाउ दूजा ॥४॥४॥
Ih aamar ham gur kee▫é ḋarbaaree. ||1|| rahaa▫o ḋoojaa. ||4||4||
She is now my servant, and the Guru has made me intimate with the Lord. ||1||Second. Pause||4||4||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits