Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 372
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 372
ਦੂਖ ਰੋਗ ਭਏ ਗਤੁ ਤਨ ਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਦੂਖ ਰੋਗ ਭਏ ਗਤੁ ਤਨ ਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ
दूख रोग भए गतु तन ते मनु निरमलु हरि हरि गुण गाइ ॥
Ḋookʰ rog bʰa▫é gaṫ ṫan ṫé man nirmal har har guṇ gaa▫é.
Pain and disease have left my body, and my mind has become pure; I sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har.

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Aasaa mėhlaa 5.
Aasaa, Fifth Mehl:

ਤਪਤਿ ਬੁਝੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਾਇ
तपति बुझी गुर सबदी माइ ॥
Ṫapaṫ bujʰee gur sabḋee maa▫é.
My burning desires are quenched, through the Word of the Guru’s Shabad, O mother.

ਭਏ ਅਨੰਦ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਅਬ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਕਤ ਹੀ ਜਾਇ ॥੧॥
भए अनंद मिलि साधू संगि अब मेरा मनु कत ही न जाइ ॥१॥
Bʰa▫é anand mil saaḋʰoo sang ab méraa man kaṫ hee na jaa▫é. ||1||
I am in bliss, meeting with the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and now, my mind does not go wandering. ||1||

ਬਿਨਸਿ ਗਇਓ ਤਾਪ ਸਭ ਸਹਸਾ ਗੁਰੁ ਸੀਤਲੁ ਮਿਲਿਓ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
बिनसि गइओ ताप सभ सहसा गुरु सीतलु मिलिओ सहजि सुभाइ ॥१॥ रहाउ ॥
Binas ga▫i▫o ṫaap sabʰ sahsaa gur seeṫal mili▫o sahj subʰaa▫é. ||1|| rahaa▫o.
The fever of doubt has been totally eliminated; meeting the Guru, I am cooled and soothed, with intuitive ease. ||1||Pause||

ਧਾਵਤ ਰਹੇ ਏਕੁ ਇਕੁ ਬੂਝਿਆ ਆਇ ਬਸੇ ਅਬ ਨਿਹਚਲੁ ਥਾਇ
धावत रहे एकु इकु बूझिआ आइ बसे अब निहचलु थाइ ॥
Ḋʰaavaṫ rahé ék ik boojʰi▫aa aa▫é basé ab nihchal ṫʰaa▫é.
My wandering has ended, since I have realized the One and Only Lord; now, I have come to dwell in the eternal place.

ਜਗਤੁ ਉਧਾਰਨ ਸੰਤ ਤੁਮਾਰੇ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਰਹੇ ਅਘਾਇ ॥੨॥
जगतु उधारन संत तुमारे दरसनु पेखत रहे अघाइ ॥२॥
Jagaṫ uḋʰaaran sanṫ ṫumaaré ḋarsan pékʰaṫ rahé agʰaa▫é. ||2||
Your Saints are the Saving Grace of the world; beholding the Blessed Vision of their Darshan, I remain satisfied. ||2||

ਜਨਮ ਦੋਖ ਪਰੇ ਮੇਰੇ ਪਾਛੈ ਅਬ ਪਕਰੇ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਧੂ ਪਾਇ
जनम दोख परे मेरे पाछै अब पकरे निहचलु साधू पाइ ॥
Janam ḋokʰ paré méré paachʰæ ab pakré nihchal saaḋʰoo paa▫é.
I have left behind the sins of countless incarnations, now that I have grasped the feet of the eternal Holy Guru.

ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਗਾਵੈ ਮੰਗਲ ਮਨੂਆ ਅਬ ਤਾ ਕਉ ਫੁਨਿ ਕਾਲੁ ਖਾਇ ॥੩॥
सहज धुनि गावै मंगल मनूआ अब ता कउ फुनि कालु न खाइ ॥३॥
Sahj ḋʰun gaavæ mangal manoo▫aa ab ṫaa ka▫o fun kaal na kʰaa▫é. ||3||
My mind sings the celestial melody of bliss and death shall no longer consume it. ||3||

ਕਰਨ ਕਾਰਨ ਸਮਰਥ ਹਮਾਰੇ ਸੁਖਦਾਈ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ
करन कारन समरथ हमारे सुखदाई मेरे हरि हरि राइ ॥
Karan kaaran samraṫʰ hamaaré sukʰ▫ḋaa▫ee méré har har raa▫é.
My Lord, the Cause of all causes, is All-powerful, the Giver of peace; He is my Lord, my Lord King.

ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਇ ॥੪॥੯॥
नामु तेरा जपि जीवै नानकु ओति पोति मेरै संगि सहाइ ॥४॥९॥
Naam ṫéraa jap jeevæ Naanak oṫ poṫ méræ sang sahaa▫é. ||4||9||
Nanak lives by chanting Your Name, O Lord; You are my helper, with me, through and through. ||4||9||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬਿਸਰਿਆ ਅਪਣਾ ਕੀਤਾ ਪਾਵੈ ਨਿੰਦਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
पारब्रहमु परमेसरु बिसरिआ अपणा कीता पावै निंदकु ॥१॥ रहाउ ॥
Paarbarahm parmésar bisri▫aa apṇaa keeṫaa paavæ ninḋak. ||1|| rahaa▫o.
He has forgotten the Supreme Lord, the Transcendent Lord; the slanderer reaps the rewards of his own actions. ||1||Pause||

ਅਰੜਾਵੈ ਬਿਲਲਾਵੈ ਨਿੰਦਕੁ
अरड़ावै बिललावै निंदकु ॥
Arṛaavæ billaavæ ninḋak.
The slanderer cries out and bewails.


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits