ਕੂੜਿ ਕਪਟਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਜੋ ਬੀਜੈ ਖਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥ कूड़ि कपटि किनै न पाइओ जो बीजै खावै सोइ ॥३॥ Kooṛ kapat kinæ na paa▫i▫o jo beejæ kʰaavæ so▫é. ||3|| By falsehood and deception, none have found Him. Whatever you plant, you shall eat. ||3|| ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਕਰਿ ਰਹੇ ਮਨਿ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਹੋਇ ॥ सहस सिआणप करि रहे मनि कोरै रंगु न होइ ॥ Sahas si▫aaṇap kar rahé man koræ rang na ho▫é. Thousands of clever mental tricks have been tried, but still, the raw and undisciplined mind does not absorb the Color of the Lord’s Love. ਸਭਨਾ ਤੇਰੀ ਆਸ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂੰ ਰਾਸਿ ॥ सभना तेरी आस प्रभु सभ जीअ तेरे तूं रासि ॥ Sabʰnaa ṫéree aas parabʰ sabʰ jee▫a ṫéré ṫooⁿ raas. O God, You are the Hope of all. All beings are Yours; You are the Wealth of all. ਪ੍ਰਭ ਤੁਧਹੁ ਖਾਲੀ ਕੋ ਨਹੀ ਦਰਿ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਸਾਬਾਸਿ ॥ प्रभ तुधहु खाली को नही दरि गुरमुखा नो साबासि ॥ Parabʰ ṫuḋʰhu kʰaalee ko nahee ḋar gurmukʰaa no saabaas. O God, none return from You empty-handed; at Your Door, the Gurmukhs are praised and acclaimed. ਬਿਖੁ ਭਉਜਲ ਡੁਬਦੇ ਕਢਿ ਲੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੧॥੬੫॥ बिखु भउजल डुबदे कढि लै जन नानक की अरदासि ॥४॥१॥६५॥ Bikʰ bʰa▫ojal dubḋé kadʰ læ jan Naanak kee arḋaas. ||4||1||65|| In the terrifying world-ocean of poison, people are drowning-please lift them up and save them! This is servant Nanak’s humble prayer. ||4||1||65|| |