ਆਠ ਪਹਰ ਉਦਕ ਇਸਨਾਨੀ ॥ आठ पहर उदक इसनानी ॥ Aatʰ pahar uḋak isnaanee. Twenty-four hours a day, he takes his cleansing bath in water; ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महला ५ ॥ Aasaa mėhlaa 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਬਿਰਥਾ ਕਾਹੂ ਛੋਡੈ ਨਾਹੀ ॥ बिरथा काहू छोडै नाही ॥ Birṫʰaa kaahoo chʰodæ naahee. He never leaves anything uselessly. ਸਦ ਹੀ ਭੋਗੁ ਲਗਾਇ ਸੁਗਿਆਨੀ ॥ सद ही भोगु लगाइ सुगिआनी ॥ Saḋ hee bʰog lagaa▫é sugi▫aanee. he makes continual offerings to the Lord; he is a true man of wisdom. ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਤਿਸੁ ਲਾਗਹ ਪਾਈ ॥੧॥ बहुरि बहुरि तिसु लागह पाई ॥१॥ Bahur bahur ṫis laagah paa▫ee. ||1|| Again and again, he falls at the Lord’s Feet. ||1|| ਸਾਲਗਿਰਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸੇਵਾ ॥ सालगिरामु हमारै सेवा ॥ Saalgiraam hamaaræ sévaa. Such is the SaalagRam, the stone idol, which I serve; ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ पूजा अरचा बंदन देवा ॥१॥ रहाउ ॥ Poojaa archaa banḋan ḋévaa. ||1|| rahaa▫o. such is my worship, flower-offerings and divine adoration as well. ||1||Pause|| ਘੰਟਾ ਜਾ ਕਾ ਸੁਨੀਐ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ॥ घंटा जा का सुनीऐ चहु कुंट ॥ Gʰantaa jaa kaa sunee▫æ chahu kunt. His bell resounds to the four corners of the world. ਆਸਨੁ ਜਾ ਕਾ ਸਦਾ ਬੈਕੁੰਠ ॥ आसनु जा का सदा बैकुंठ ॥ Aasan jaa kaa saḋaa bækuntʰ. His seat is forever in heaven. ਜਾ ਕਾ ਚਵਰੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਝੂਲੈ ॥ जा का चवरु सभ ऊपरि झूलै ॥ Jaa kaa chavar sabʰ oopar jʰoolæ. His chauri, his fly-brush, waves over all. ਤਾ ਕਾ ਧੂਪੁ ਸਦਾ ਪਰਫੁਲੈ ॥੨॥ ता का धूपु सदा परफुलै ॥२॥ Ṫaa kaa ḋʰoop saḋaa parfulæ. ||2|| His incense is ever-fragrant. ||2|| ਮਹਿਮਾ ਸੁੰਦਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤ ॥੩॥ महिमा सुंदर सदा बेअंत ॥३॥ Mahimaa sunḋar saḋaa bé▫anṫ. ||3|| His Greatness is so beautiful, and ever limitless. ||3|| ਆਰਤੀ ਕੀਰਤਨੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥ आरती कीरतनु सदा अनंद ॥ Aarṫee keerṫan saḋaa anand. His Aartee, his lamp-lit worship service, is the Kirtan of His Praises, which brings lasting bliss. ਅਭਗ ਸਭਾ ਸੰਗਿ ਹੈ ਸਾਧਾ ॥ अभग सभा संगि है साधा ॥ Abʰag sabʰaa sang hæ saaḋʰaa. The Saadh Sangat, the Company of the Holy, is His Eternal Court. ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੰਪਟੁ ਹੈ ਰੇ ਜਾ ਕਾ ॥ घटि घटि स्मपटु है रे जा का ॥ Gʰat gʰat sampat hæ ré jaa kaa. He is treasured in each and every heart. ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸ ਹੀ ਲਹਨਾ ॥ जिसहि परापति तिस ही लहना ॥ Jisahi paraapaṫ ṫis hee lahnaa. He alone obtains it, who is so preordained; ਸੰਤ ਚਰਨ ਓਹੁ ਆਇਓ ਸਰਨਾ ॥ संत चरन ओहु आइओ सरना ॥ Sanṫ charan oh aa▫i▫o sarnaa. he takes to the Sanctuary of the Saints’ Feet. ਹਾਥਿ ਚੜਿਓ ਹਰਿ ਸਾਲਗਿਰਾਮੁ ॥ हाथि चड़िओ हरि सालगिरामु ॥ Haaṫʰ chaṛi▫o har saalgiraam. I hold in my hands the SaalagRam of the Lord. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੪॥੩੯॥੯੦॥ कहु नानक गुरि कीनो दानु ॥४॥३९॥९०॥ Kaho Naanak gur keeno ḋaan. ||4||39||90|| Says Nanak, the Guru has given me this Gift. ||4||39||90|| |