ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਣ ਵਿਥਰਾ ਗੁਣ ਬੋਲੀ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥ गुण गावा गुण विथरा गुण बोली मेरी माइ ॥ Guṇ gaavaa guṇ viṫʰraa guṇ bolee méree maa▫é. I sing His Glories, I describe His Glories, I speak of His Glories, O my mother. ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥ सिरीरागु महला ४ ॥ Sireeraag mėhlaa 4. Siree Raag, Fourth Mehl: ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਜਣੁ ਗੁਣਕਾਰੀਆ ਮਿਲਿ ਸਜਣ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ गुरमुखि सजणु गुणकारीआ मिलि सजण हरि गुण गाइ ॥ Gurmukʰ sajaṇ guṇkaaree▫aa mil sajaṇ har guṇ gaa▫é. The Gurmukhs, my spiritual friends, bestow virtue. Meeting with my spiritual friends, I sing the Glorious Praises of the Lord. ਹੀਰੈ ਹੀਰੁ ਮਿਲਿ ਬੇਧਿਆ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਨਾਇ ॥੧॥ हीरै हीरु मिलि बेधिआ रंगि चलूलै नाइ ॥१॥ Heeræ heer mil béḋʰi▫aa rang chaloolæ naa▫é. ||1|| The Diamond of the Guru has pierced the diamond of my mind, which is now dyed in the deep crimson color of the Name. ||1|| ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥ मेरे गोविंदा गुण गावा त्रिपति मनि होइ ॥ Méré govinḋaa guṇ gaavaa ṫaripaṫ man ho▫é. O my Lord of the Universe, singing Your Glorious Praises, my mind is satisfied. ਅੰਤਰਿ ਪਿਆਸ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਗੁਰੁ ਤੁਸਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अंतरि पिआस हरि नाम की गुरु तुसि मिलावै सोइ ॥१॥ रहाउ ॥ Anṫar pi▫aas har naam kee gur ṫus milaavæ so▫é. ||1|| rahaa▫o. Within me is the thirst for the Lord’s Name; may the Guru, in His Pleasure, grant it to me. ||1||Pause|| ਮਨੁ ਰੰਗਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ॥ मनु रंगहु वडभागीहो गुरु तुठा करे पसाउ ॥ Man rangahu vadbʰaageeho gur ṫutʰaa karé pasaa▫o. Let your minds be imbued with His Love, O blessed and fortunate ones. By His Pleasure, the Guru bestows His Gifts. ਗੁਰੁ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਰੰਗ ਸਿਉ ਹਉ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ गुरु नामु द्रिड़ाए रंग सिउ हउ सतिगुर कै बलि जाउ ॥ Gur naam driṛ▫aa▫é rang si▫o ha▫o saṫgur kæ bal jaa▫o. The Guru has lovingly implanted the Naam, the Name of the Lord, within me; I am a sacrifice to the True Guru. ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਲਭਈ ਲਖ ਕੋਟੀ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥੨॥ बिनु सतिगुर हरि नामु न लभई लख कोटी करम कमाउ ॥२॥ Bin saṫgur har naam na labʰ▫ee lakʰ kotee karam kamaa▫o. ||2|| Without the True Guru, the Name of the Lord is not found, even though people may perform hundreds of thousands, even millions of rituals. ||2|| ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾ ਮਿਲੈ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਨਿਕਟਿ ਨਿਤ ਪਾਸਿ ॥ बिनु भागा सतिगुरु ना मिलै घरि बैठिआ निकटि नित पासि ॥ Bin bʰaagaa saṫgur naa milæ gʰar bætʰi▫aa nikat niṫ paas. Without destiny, the True Guru is not found, even though He sits within the home of our own inner being, always near and close at hand. ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨ ਦੁਖੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਵਿਚਿ ਪੜਦਾ ਦੂਰਿ ਪਈਆਸਿ ॥ अंतरि अगिआन दुखु भरमु है विचि पड़दा दूरि पईआसि ॥ Anṫar agi▫aan ḋukʰ bʰaram hæ vich paṛ▫ḋaa ḋoor pa▫ee▫aas. There is ignorance within, and the pain of doubt, like a separating screen. ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਕੰਚਨੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮਨਮੁਖੁ ਲੋਹੁ ਬੂਡਾ ਬੇੜੀ ਪਾਸਿ ॥੩॥ बिनु सतिगुर भेटे कंचनु ना थीऐ मनमुखु लोहु बूडा बेड़ी पासि ॥३॥ Bin saṫgur bʰété kanchan naa ṫʰee▫æ manmukʰ lohu boodaa béṛee paas. ||3|| Without meeting with the True Guru, no one is transformed into gold. The self-willed Manmukh sinks like iron, while the boat is very close. ||3|| ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਹਰਿ ਨਾਵ ਹੈ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਚੜਿਆ ਜਾਇ ॥ सतिगुरु बोहिथु हरि नाव है कितु बिधि चड़िआ जाइ ॥ Saṫgur bohiṫʰ har naav hæ kiṫ biḋʰ chaṛi▫aa jaa▫é. The Boat of the True Guru is the Name of the Lord. How can we climb on board? ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਵਿਚਿ ਬੋਹਿਥ ਬੈਠਾ ਆਇ ॥ सतिगुर कै भाणै जो चलै विचि बोहिथ बैठा आइ ॥ Saṫgur kæ bʰaaṇæ jo chalæ vich bohiṫʰ bætʰaa aa▫é. One who walks in harmony with the True Guru’s Will comes to sit in this Boat. ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੪॥੩॥੬੭॥ धंनु धंनु वडभागी नानका जिना सतिगुरु लए मिलाइ ॥४॥३॥६७॥ Ḋʰan ḋʰan vadbʰaagee naankaa jinaa saṫgur la▫é milaa▫é. ||4||3||67|| Blessed, blessed are those very fortunate ones, O Nanak! Who are united with the Lord through the True Guru. ||4||3||67|| |