Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 410
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 410
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਤੂੰ ਹਾਂ
कारन करन तूं हां ॥
Kaaran karan ṫooⁿ haaⁿ.
You are the Creator, the Cause of all causes.

ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ
आसावरी महला ५ ॥
Aasaavaree mėhlaa 5.
Aasaavaree, Fifth Mehl:

ਸਹਜਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ਹਾਂ
सहजि सुखि सोईऐ हां ॥
Sahj sukʰ so▫ee▫æ haaⁿ.
I sleep in peace and poise.

ਅਵਰੁ ਨਾ ਸੁਝੈ ਮੂੰ ਹਾਂ
अवरु ना सुझै मूं हां ॥
Avar naa sujʰæ mooⁿ haaⁿ.
I cannot think of any other.

ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈਐ ਹਾਂ
करहि सु होईऐ हां ॥
Karahi so ho▫ee▫æ haaⁿ.
Whatever You do, comes to pass.

ਧੀਰਜ ਮਨਿ ਭਏ ਹਾਂ
धीरज मनि भए हां ॥
Ḋʰeeraj man bʰa▫é haaⁿ.
My mind has become patient,

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦਰਿ ਪਏ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
प्रभ कै दरि पए मेरे मना ॥१॥ रहाउ ॥
Parabʰ kæ ḋar pa▫é méré manaa. ||1|| rahaa▫o.
since I fell at God’s Door, O my mind. ||1||Pause||

ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਾਂ
साधू संगमे हां ॥
Saaḋʰoo sangmé haaⁿ.
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

ਪੂਰਨ ਸੰਜਮੇ ਹਾਂ
पूरन संजमे हां ॥
Pooran sanjmé haaⁿ.
I gained perfect control over my senses.

ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਹਾਂ
किरपा धारीआ हां ॥
Kirpaa ḋʰaaree▫aa haaⁿ.
He has showered His Mercy upon me.

ਪਤਿ ਰਖੁ ਬਨਵਾਰੀਆ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥
पति रखु बनवारीआ मेरे मना ॥१॥
Paṫ rakʰ banvaaree▫aa méré manaa. ||1||
The Creator Lord has preserved my honor, O my mind. ||1||

ਤਬ ਤੇ ਮਿਟੇ ਤਾਪ ਹਾਂ
तब ते मिटे ताप हां ॥
Ṫab ṫé mité ṫaap haaⁿ.
my sufferings have ended.

ਜਬ ਤੇ ਛੁਟੇ ਆਪ ਹਾਂ
जब ते छुटे आप हां ॥
Jab ṫé chʰuté aap haaⁿ.
Ever since I rid myself of my self-conceit,

ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਜਾਨੀਐ ਹਾਂ
इहु सुखु जानीऐ हां ॥
Ih sukʰ jaanee▫æ haaⁿ.
Know that this is the only peace;

ਹਰਿ ਕਰੇ ਸੁ ਮਾਨੀਐ ਹਾਂ
हरि करे सु मानीऐ हां ॥
Har karé so maanee▫æ haaⁿ.
accept whatever the Lord does.

ਮੰਦਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ
मंदा नाहि कोइ हां ॥
Manḋaa naahi ko▫é haaⁿ.
No one is bad.

ਸੰਤ ਕੀ ਰੇਨ ਹੋਇ ਹਾਂ
संत की रेन होइ हां ॥
Sanṫ kee rén ho▫é haaⁿ.
Become the dust of the Feet of the Saints.

ਆਪੇ ਜਿਸੁ ਰਖੈ ਹਾਂ
आपे जिसु रखै हां ॥
Aapé jis rakʰæ haaⁿ.
He Himself preserves those

ਅੰਤਰਗਤਿ ਬੁਝੈ ਹਾਂ
अंतरगति बुझै हां ॥
Anṫargaṫ bujʰæ haaⁿ.
God knows the state of our innermost being.

ਤਿਸ ਕਾ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋਇ ਹਾਂ
तिस का प्रभू सोइ हां ॥
Ṫis kaa parabʰoo so▫é haaⁿ.
God belongs to him.

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋ ਚਖੈ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੨॥
हरि अमृतु सो चखै मेरे मना ॥२॥
Har amriṫ so chakʰæ méré manaa. ||2||
who taste the Ambrosial Nectar of the Lord, O my mind. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ਹਾਂ
जिस का नाहि कोइ हां ॥
Jis kaa naahi ko▫é haaⁿ.
One who has no one to call his own -

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸੁ ਸੁਝੈ ਹਾਂ
सभु किछु तिसु सुझै हां ॥
Sabʰ kichʰ ṫis sujʰæ haaⁿ.
He knows everything.

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ਹਾਂ
पतित उधारि लेहु हां ॥
Paṫiṫ uḋʰaar lého haaⁿ.
Please, Lord, save the sinners.

ਨਾਨਕ ਅਰਦਾਸਿ ਏਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੩॥੬॥੧੬੨॥
नानक अरदासि एहु मेरे मना ॥३॥६॥१६२॥
Naanak arḋaas éhu méré manaa. ||3||6||162||
This is Nanak’s prayer, O my mind. ||3||6||162||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits