Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 64
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 64
ਮੁਕਾਮੁ ਕਰਿ ਘਰਿ ਬੈਸਣਾ ਨਿਤ ਚਲਣੈ ਕੀ ਧੋਖ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
सिरीरागु महला १ घरु २ ॥
Sireeraag mėhlaa 1 gʰar 2.
Siree Raag, First Mehl, Second House:

ਮੁਕਾਮੁ ਕਰਿ ਘਰਿ ਬੈਸਣਾ ਨਿਤ ਚਲਣੈ ਕੀ ਧੋਖ
मुकामु करि घरि बैसणा नित चलणै की धोख ॥
Mukaam kar gʰar bæsṇaa niṫ chalṇæ kee ḋʰokʰ.
They have made this their resting place and they sit at home, but the urge to depart is always there.

ਮੁਕਾਮੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਰਹੈ ਨਿਹਚਲੁ ਲੋਕ ॥੧॥
मुकामु ता परु जाणीऐ जा रहै निहचलु लोक ॥१॥
Mukaam ṫaa par jaaṇee▫æ jaa rahæ nihchal lok. ||1||
This would be known as a lasting place of rest, only if they were to remain stable and unchanging. ||1||

ਦੁਨੀਆ ਕੈਸਿ ਮੁਕਾਮੇ
दुनीआ कैसि मुकामे ॥
Ḋunee▫aa kæs mukaamé.
What sort of a resting place is this world?

ਜੋਗੀ ਆਸਣੁ ਕਰਿ ਬਹੈ ਮੁਲਾ ਬਹੈ ਮੁਕਾਮਿ
जोगी त आसणु करि बहै मुला बहै मुकामि ॥
Jogee ṫa aasaṇ kar bahæ mulaa bahæ mukaam.
The Yogis sit in their Yogic postures, and the Mullahs sit at their resting stations.

ਕਰਿ ਸਿਦਕੁ ਕਰਣੀ ਖਰਚੁ ਬਾਧਹੁ ਲਾਗਿ ਰਹੁ ਨਾਮੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
करि सिदकु करणी खरचु बाधहु लागि रहु नामे ॥१॥ रहाउ ॥
Kar siḋak karṇee kʰarach baaḋʰhu laag rahu naamé. ||1|| rahaa▫o.
Doing deeds of faith, pack up the supplies for your journey, and remain committed to the Name. ||1||Pause||

ਪੰਡਿਤ ਵਖਾਣਹਿ ਪੋਥੀਆ ਸਿਧ ਬਹਹਿ ਦੇਵ ਸਥਾਨਿ ॥੨॥
पंडित वखाणहि पोथीआ सिध बहहि देव सथानि ॥२॥
Pandiṫ vakaaṇėh poṫʰee▫aa siḋʰ bahėh ḋév saṫʰaan. ||2||
The Hindu Pandits recite from their books, and the Siddhas sit in the temples of their gods. ||2||

ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਖ ਪੀਰ ਸਲਾਰ
सुर सिध गण गंधरब मुनि जन सेख पीर सलार ॥
Sur siḋʰ gaṇ ganḋʰarab mun jan sékʰ peer salaar.
The angels, Siddhas, worshipers of Shiva, heavenly musicians, silent sages, Saints, priests, preachers, spiritual teachers and commanders -

ਦਰਿ ਕੂਚ ਕੂਚਾ ਕਰਿ ਗਏ ਅਵਰੇ ਭਿ ਚਲਣਹਾਰ ॥੩॥
दरि कूच कूचा करि गए अवरे भि चलणहार ॥३॥
Ḋar kooch koochaa kar ga▫é avré bʰė chalaṇhaar. ||3||
each and every one has left, and all others shall depart as well. ||3||

ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਮਲੂਕ ਉਮਰੇ ਗਏ ਕਰਿ ਕਰਿ ਕੂਚੁ
सुलतान खान मलूक उमरे गए करि करि कूचु ॥
Sulṫaan kʰaan malook umré ga▫é kar kar kooch.
The sultans and kings, the rich and the mighty, have marched away in succession.

ਘੜੀ ਮੁਹਤਿ ਕਿ ਚਲਣਾ ਦਿਲ ਸਮਝੁ ਤੂੰ ਭਿ ਪਹੂਚੁ ॥੪॥
घड़ी मुहति कि चलणा दिल समझु तूं भि पहूचु ॥४॥
Gʰaṛee muhaṫ kė chalṇaa ḋil samajʰ ṫooⁿ bʰė pahooch. ||4||
In a moment or two, we shall also depart. O my heart, understand that you must go as well! ||4||

ਸਬਦਾਹ ਮਾਹਿ ਵਖਾਣੀਐ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ
सबदाह माहि वखाणीऐ विरला त बूझै कोइ ॥
Sabḋaah maahi vakʰaaṇee▫æ virlaa ṫa boojʰæ ko▫é.
This is described in the Shabads; only a few understand this!

ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਬੇਨਤੀ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੫॥
नानकु वखाणै बेनती जलि थलि महीअलि सोइ ॥५॥
Naanak vakʰaaṇæ bénṫee jal ṫʰal mahee▫al so▫é. ||5||
Nanak offers this prayer to the One who pervades the water, the land and the air. ||5||

ਅਲਾਹੁ ਅਲਖੁ ਅਗੰਮੁ ਕਾਦਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰੀਮੁ
अलाहु अलखु अगंमु कादरु करणहारु करीमु ॥
Alaahu alakʰ agamm kaaḋar karanhaar kareem.
He is Allah, the Unknowable, the Inaccessible, All-powerful and Merciful Creator.

ਸਭ ਦੁਨੀ ਆਵਣ ਜਾਵਣੀ ਮੁਕਾਮੁ ਏਕੁ ਰਹੀਮੁ ॥੬॥
सभ दुनी आवण जावणी मुकामु एकु रहीमु ॥६॥
Sabʰ ḋunee aavaṇ jaavṇee mukaam ék raheem. ||6||
All the world comes and goes-only the Merciful Lord is permanent. ||6||

ਮੁਕਾਮੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿਸੁ ਸਿਸਿ ਹੋਵੀ ਲੇਖੁ
मुकामु तिस नो आखीऐ जिसु सिसि न होवी लेखु ॥
Mukaam ṫis no aakʰee▫æ jis sis na hovee lékʰ.
Call permanent only the One, who does not have destiny inscribed upon His Forehead.

ਅਸਮਾਨੁ ਧਰਤੀ ਚਲਸੀ ਮੁਕਾਮੁ ਓਹੀ ਏਕੁ ॥੭॥
असमानु धरती चलसी मुकामु ओही एकु ॥७॥
Asmaan ḋʰarṫee chalsee mukaam ohee ék. ||7||
The sky and the earth shall pass away; He alone is permanent. ||7||

ਦਿਨ ਰਵਿ ਚਲੈ ਨਿਸਿ ਸਸਿ ਚਲੈ ਤਾਰਿਕਾ ਲਖ ਪਲੋਇ
दिन रवि चलै निसि ससि चलै तारिका लख पलोइ ॥
Ḋin rav chalæ nis sas chalæ ṫaarikaa lakʰ palo▫é.
The day and the sun shall pass away; the night and the moon shall pass away; the hundreds of thousands of stars shall disappear.

ਮੁਕਾਮੁ ਓਹੀ ਏਕੁ ਹੈ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਬੁਗੋਇ ॥੮॥੧੭॥
मुकामु ओही एकु है नानका सचु बुगोइ ॥८॥१७॥
Mukaam ohee ék hæ naankaa sach bugo▫é. ||8||17||
He alone is permanent; Nanak speaks the Truth. ||8||17||

ਮਹਲੇ ਪਹਿਲੇ ਸਤਾਰਹ ਅਸਟਪਦੀਆ
महले पहिले सतारह असटपदीआ ॥
Mahlé pahilé saṫaarah asatpaḋee▫aa.
Seventeen Ashtapadees Of The First Mehl.


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits