ਇਕੁ ਸੰਸਾਰੀ ਇਕੁ ਭੰਡਾਰੀ ਇਕੁ ਲਾਏ ਦੀਬਾਣੁ ॥ इकु संसारी इकु भंडारी इकु लाए दीबाणु ॥ Ik sansaaree ik bʰandaaree ik laa▫é ḋeebaaṇ. One, the Creator of the World; One, the Sustainer; and One, the Destroyer. ਜਿਵ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈ ਜਿਵ ਹੋਵੈ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥ जिव तिसु भावै तिवै चलावै जिव होवै फुरमाणु ॥ Jiv ṫis bʰaavæ ṫivæ chalaavæ jiv hovæ furmaaṇ. He makes things happen according to the Pleasure of His Will. Such is His Celestial Order. ਏਕਾ ਮਾਈ ਜੁਗਤਿ ਵਿਆਈ ਤਿਨਿ ਚੇਲੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥ एका माई जुगति विआई तिनि चेले परवाणु ॥ Ékaa maa▫ee jugaṫ vi▫aa▫ee ṫin chélé parvaaṇ. The One Divine Mother conceived and gave birth to the three deities. ਓਹੁ ਵੇਖੈ ਓਨਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਬਹੁਤਾ ਏਹੁ ਵਿਡਾਣੁ ॥ ओहु वेखै ओना नदरि न आवै बहुता एहु विडाणु ॥ Oh vékʰæ onaa naḋar na aavæ bahuṫaa éhu vidaaṇ. He watches over all, but none see Him. How wonderful this is! ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥ आदेसु तिसै आदेसु ॥ Aaḋés ṫisæ aaḋés. I bow to Him, I humbly bow. ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੦॥ आदि अनीलु अनादि अनाहति जुगु जुगु एको वेसु ॥३०॥ Aaḋ aneel anaaḋ anaahaṫ jug jug éko vés. ||30|| The Primal One, the Pure Light, without beginning, without end. Throughout all the ages, He is One and the Same. ||30|| |