ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਪੀਵਤੇ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਥੀਵਤੇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਜਾਨਿਆ ॥ अमृतु हरि पीवते सदा थिरु थीवते बिखै बनु फीका जानिआ ॥ Amriṫ har peevṫé saḋaa ṫʰir ṫʰeevṫé bikʰæ ban feekaa jaani▫aa. They drink the Lord’s Ambrosial Nectar, and become eternally stable. They know that the water of corruption is insipid and tasteless. ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮਾਨਿਆ ॥ भए किरपाल गोपाल प्रभ मेरे साधसंगति निधि मानिआ ॥ Bʰa▫é kirpaal gopaal parabʰ méré saaḋʰsangaṫ niḋʰ maani▫aa. When my God, the Lord of the Universe became merciful, I came to look upon the Saadh Sangat as the treasure. ਸਰਬਸੋ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਘਨ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸੀਵਤੇ ॥ सरबसो सूख आनंद घन पिआरे हरि रतनु मन अंतरि सीवते ॥ Sarbaso sookʰ aananḋ gʰan pi▫aaré har raṫan man anṫar seevṫé. All pleasures and supreme ecstasy, O my Beloved, come to those who sew the Jewel of the Lord into their minds. ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਵਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰਾ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵਤੇ ॥੩॥ इकु तिलु नही विसरै प्रान आधारा जपि जपि नानक जीवते ॥३॥ Ik ṫil nahee visræ paraan aaḋʰaaraa jap jap Naanak jeevṫé. ||3|| They do not forget, even for an instant, the Support of the breath of life. They live by constantly meditating on Him, O Nanak. ||3|| |