ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨ रागु गोंड बाणी नामदेउ जीउ की घरु २ Raag gond baṇee naamḋé▫o jee▫o kee gʰar 2 Raag Gond, The Word Of Namdev Jee, Second House: ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈ ਊਤਮ ਧਰਮਾ ॥ हरि को नामु लै ऊतम धरमा ॥ Har ko naam læ ooṫam ḋʰarmaa. Chanting the Name of the Lord is the highest religion. ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਭਰਮਾ ॥ हरि हरि करत मिटे सभि भरमा ॥ Har har karaṫ mité sabʰ bʰarmaa. Chanting the Name of the Lord, Har, Har, all doubts are dispelled. ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਜਾਤਿ ਕੁਲ ਹਰੀ ॥ हरि हरि करत जाति कुल हरी ॥ Har har karaṫ jaaṫ kul haree. Chanting the Name of the Lord, Har, Har, erases social classes and ancestral pedigrees. ਸੋ ਹਰਿ ਅੰਧੁਲੇ ਕੀ ਲਾਕਰੀ ॥੧॥ सो हरि अंधुले की लाकरी ॥१॥ So har anḋʰulé kee laakree. ||1|| The Lord is the walking stick of the blind. ||1|| ਹਰਏ ਨਮਸਤੇ ਹਰਏ ਨਮਹ ॥ हरए नमसते हरए नमह ॥ Har▫é namasṫé har▫é namah. I bow to the Lord, I humbly bow to the Lord. ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਹੀ ਦੁਖੁ ਜਮਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरि हरि करत नही दुखु जमह ॥१॥ रहाउ ॥ Har har karaṫ nahee ḋukʰ jamah. ||1|| rahaa▫o. Chanting the Name of the Lord, Har, Har, you will not be tormented by the Messenger of Death. ||1||Pause|| ਹਰਿ ਹਰਨਾਕਸ ਹਰੇ ਪਰਾਨ ॥ हरि हरनाकस हरे परान ॥ Har harnaakʰas haré paraan. The Lord took the life of Harnaakhash, ਅਜੈਮਲ ਕੀਓ ਬੈਕੁੰਠਹਿ ਥਾਨ ॥ अजैमल कीओ बैकुंठहि थान ॥ Ajæmal kee▫o bækuntʰėh ṫʰaan. and gave Ajaamal a place in heaven. ਸੂਆ ਪੜਾਵਤ ਗਨਿਕਾ ਤਰੀ ॥ सूआ पड़ावत गनिका तरी ॥ Soo▫aa paṛaavaṫ ganikaa ṫaree. Teaching a parrot to speak the Lord’s Name, Ganika the prostitute was saved. ਬਾਲ ਘਾਤਨੀ ਕਪਟਹਿ ਭਰੀ ॥ बाल घातनी कपटहि भरी ॥ Baal gʰaaṫnee kaptahi bʰaree. even though she was a deceitful child-killer. ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਪੂਤਨਾ ਤਰੀ ॥ हरि हरि करत पूतना तरी ॥ Har har karaṫ pooṫnaa ṫaree. Chanting the Name of the Lord, Har, Har, Pootna was saved, ਸੋ ਹਰਿ ਨੈਨਹੁ ਕੀ ਪੂਤਰੀ ॥੨॥ सो हरि नैनहु की पूतरी ॥२॥ So har nænhu kee pooṫree. ||2|| That Lord is the light of my eyes. ||2|| ਸਿਮਰਨ ਦ੍ਰੋਪਦ ਸੁਤ ਉਧਰੀ ॥ सिमरन द्रोपद सुत उधरी ॥ Simran ḋaropaḋ suṫ uḋʰree. Contemplating the Lord, Dropadi was saved. ਗਊਤਮ ਸਤੀ ਸਿਲਾ ਨਿਸਤਰੀ ॥੩॥ गऊतम सती सिला निसतरी ॥३॥ Ga▫ooṫam saṫee silaa nisṫaree. ||3|| Gautam’s wife, turned to stone, was saved. ||3|| ਕੇਸੀ ਕੰਸ ਮਥਨੁ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ॥ केसी कंस मथनु जिनि कीआ ॥ Késee kans maṫʰan jin kee▫aa. The Lord, who killed Kaysee and Kans, ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਕਾਲੀ ਕਉ ਦੀਆ ॥ जीअ दानु काली कउ दीआ ॥ Jee▫a ḋaan kaalee ka▫o ḋee▫aa. gave the gift of life to Kali. ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਐਸੋ ਹਰੀ ॥ प्रणवै नामा ऐसो हरी ॥ Paraṇvæ naamaa æso haree. Prays Namdev, such is my Lord; ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਭੈ ਅਪਦਾ ਟਰੀ ॥੪॥੧॥੫॥ जासु जपत भै अपदा टरी ॥४॥१॥५॥ Jaas japaṫ bʰæ apḋaa taree. ||4||1||5|| meditating on Him, fear and suffering are dispelled. ||4||1||5|| ਹਉ ਤਉ ਏਕੁ ਰਮਈਆ ਲੈਹਉ ॥ हउ तउ एकु रमईआ लैहउ ॥ Ha▫o ṫa▫o ék rama▫ee▫aa læha▫o. I take only the Name of the One Lord. ਖਰ ਬਾਹਨੁ ਉਹੁ ਛਾਰੁ ਉਡਾਵੈ ॥੧॥ खर बाहनु उहु छारु उडावै ॥१॥ Kʰar baahan uho chʰaar udaavæ. ||1|| is riding on a donkey, kicking up the dust. ||1|| |