Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ
गुर परसादी भवजलु तरै ॥
Gur parsaadee bʰavjal ṫaræ.
By Guru’s Grace, one crosses over the terrible world-ocean.

ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇ
गुर कै बचनि भगति थाइ पाइ ॥
Gur kæ bachan bʰagaṫ ṫʰaa▫é paa▫é.
Through the Guru’s Teachings, one’s devotion is accepted,

ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੪॥
हरि जीउ आपि वसै मनि आइ ॥४॥
Har jee▫o aap vasæ man aa▫é. ||4||
and then, the Dear Lord Himself comes to dwell in the mind. ||4||

ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ
हरि क्रिपा करे सतिगुरू मिलाए ॥
Har kirpaa karé saṫguroo milaa▫é.
When the Lord bestows His Mercy, He leads us to meet the True Guru.

ਨਿਹਚਲ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ
निहचल भगति हरि सिउ चितु लाए ॥
Nihchal bʰagaṫ har si▫o chiṫ laa▫é.
Then, one’s devotion becomes steady, and the consciousness is centered upon the Lord.

ਭਗਤਿ ਰਤੇ ਤਿਨੑ ਸਚੀ ਸੋਇ
भगति रते तिन्ह सची सोइ ॥
Bʰagaṫ raṫé ṫinĥ sachee so▫é.
Those who are imbued with Devotion have truthful reputations.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੫॥੧੨॥੫੧॥
नानक नामि रते सुखु होइ ॥५॥१२॥५१॥
Naanak naam raṫé sukʰ ho▫é. ||5||12||51||
O Nanak! Imbued with the Naam, the Name of the Lord, peace is obtained. ||5||12||51||

ਆਸਾ ਘਰੁ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ
आसा घरु ८ काफी महला ३
Aasaa gʰar 8 kaafee mėhlaa 3
Aasaa, Eighth House, Kaafee, Third Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ
हरि कै भाणै सतिगुरु मिलै सचु सोझी होई ॥
Har kæ bʰaaṇæ saṫgur milæ sach sojʰee ho▫ee.
By the Pleasure of the Lord’s Will, one meets the True Guru, and true understanding is obtained.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਬੂਝੈ ਸੋਈ ॥੧॥
गुर परसादी मनि वसै हरि बूझै सोई ॥१॥
Gur parsaadee man vasæ har boojʰæ so▫ee. ||1||
By Guru’s Grace, the Lord abides in the mind, and one comes to understand the Lord. ||1||

ਮੈ ਸਹੁ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਈ
मै सहु दाता एकु है अवरु नाही कोई ॥
Mæ saho ḋaaṫaa ék hæ avar naahee ko▫ee.
My Husband Lord, the Great Giver, is One. There is no other at all.

ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर किरपा ते मनि वसै ता सदा सुखु होई ॥१॥ रहाउ ॥
Gur kirpaa ṫé man vasæ ṫaa saḋaa sukʰ ho▫ee. ||1|| rahaa▫o.
By Guru’s merciful favor, He abides in the mind, and then, a lasting peace ensues. ||1||Pause||

ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ
इसु जुग महि निरभउ हरि नामु है पाईऐ गुर वीचारि ॥
Is jug mėh nirbʰa▫o har naam hæ paa▫ee▫æ gur veechaar.
In this age, the Lord’s Name is fearless; it is obtained by meditative reflection upon the Guru.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਮ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਗਵਾਰਿ ॥੨॥
बिनु नावै जम कै वसि है मनमुखि अंध गवारि ॥२॥
Bin naavæ jam kæ vas hæ manmukʰ anḋʰ gavaar. ||2||
Without the Name, the blind, foolish, self-willed Manmukh is under Death’s power. ||2||

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨੁ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਈ
हरि कै भाणै जनु सेवा करै बूझै सचु सोई ॥
Har kæ bʰaaṇæ jan sévaa karæ boojʰæ sach so▫ee.
By the Pleasure of the Lord’s Will, the humble being performs His service, and understands the True Lord.

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਣੈ ਮੰਨਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
हरि कै भाणै सालाहीऐ भाणै मंनिऐ सुखु होई ॥३॥
Har kæ bʰaaṇæ salaahee▫æ bʰaaṇæ mani▫æ sukʰ ho▫ee. ||3||
By the Pleasure of the Lord’s Will, He is to be praised; surrendering to His Will, peace ensues. ||3||

ਹਰਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਈ
हरि कै भाणै जनमु पदारथु पाइआ मति ऊतम होई ॥
Har kæ bʰaaṇæ janam paḋaaraṫʰ paa▫i▫aa maṫ ooṫam ho▫ee.
By the Pleasure of the Lord’s Will, the prize of this human birth is obtained, and the intellect is exalted.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥੪॥੩੯॥੧੩॥੫੨॥
नानक नामु सलाहि तूं गुरमुखि गति होई ॥४॥३९॥१३॥५२॥
Naanak naam salaahi ṫooⁿ gurmukʰ gaṫ ho▫ee. ||4||39||13||52||
O Nanak! Praise the Naam, the Name of the Lord; as Gurmukh, you shall be emancipated. ||4||39||13||52||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
आसा महला ४ घरु २
Aasaa mėhlaa 4 gʰar 2
Aasaa, Fourth Mehl, Second House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ
तूं करता सचिआरु मैडा सांई ॥
Ṫooⁿ karṫaa sachiaar mædaa saaⁿ▫ee.
You are the True Creator, my Lord Master.

ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जो तउ भावै सोई थीसी जो तूं देहि सोई हउ पाई ॥१॥ रहाउ ॥
Jo ṫa▫o bʰaavæ so▫ee ṫʰeesee jo ṫooⁿ ḋėh so▫ee ha▫o paa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
That which is pleasing to Your Will, comes to pass. Whatever You give, that is what I receive. ||1||Pause||

ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ
सभ तेरी तूं सभनी धिआइआ ॥
Sabʰ ṫéree ṫooⁿ sabʰnee ḋʰi▫aa▫i▫aa.
All are Yours; all meditate on You.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ
जिस नो क्रिपा करहि तिनि नाम रतनु पाइआ ॥
Jis no kirpaa karahi ṫin naam raṫan paa▫i▫aa.
He alone, whom You bless with Your Mercy, obtains the jewel of the Naam.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ
गुरमुखि लाधा मनमुखि गवाइआ ॥
Gurmukʰ laaḋʰaa manmukʰ gavaa▫i▫aa.
The Gurmukhs obtain it, and the self-willed Manmukhs lose it.

ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
तुधु आपि विछोड़िआ आपि मिलाइआ ॥१॥
Ṫuḋʰ aap vichʰoṛi▫aa aap milaa▫i▫aa. ||1||
You Yourself separate the mortals, and You Yourself unite them. ||1||

ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ
तूं दरीआउ सभ तुझ ही माहि ॥
Ṫooⁿ ḋaree▫aa▫o sabʰ ṫujʰ hee maahi.
You are the River - all are within You.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ
तुझ बिनु दूजा कोई नाहि ॥
Ṫujʰ bin ḋoojaa ko▫ee naahi.
Other than You, there is no one at all.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ
जीअ जंत सभि तेरा खेलु ॥
Jee▫a janṫ sabʰ ṫéraa kʰél.
All beings and creatures are your play-things.

ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥
विजोगि मिलि विछुड़िआ संजोगी मेलु ॥२॥
vijog mil vichʰuṛi▫aa sanjogee mél. ||2||
The united ones are separated, and the separated ones are reunited. ||2||

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ
जिस नो तू जाणाइहि सोई जनु जाणै ॥
Jis no ṫoo jaaṇaa▫ihi so▫ee jan jaaṇæ.
That humble being, whom You inspire to understand, understands;

ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ
हरि गुण सद ही आखि वखाणै ॥
Har guṇ saḋ hee aakʰ vakʰaaṇæ.
he continually speaks and chants the Glorious Praises of the Lord.

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ
जिनि हरि सेविआ तिनि सुखु पाइआ ॥
Jin har sévi▫aa ṫin sukʰ paa▫i▫aa.
One who serves the Lord, obtains peace.

ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
सहजे ही हरि नामि समाइआ ॥३॥
Sėhjé hee har naam samaa▫i▫aa. ||3||
He is easily absorbed in the Lord’s Name. ||3||

ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ
तू आपे करता तेरा कीआ सभु होइ ॥
Ṫoo aapé karṫaa ṫéraa kee▫aa sabʰ ho▫é.
You Yourself are the Creator; by Your doing, all things come to be.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਕੋਇ
तुधु बिनु दूजा अवरु न कोइ ॥
Ṫuḋʰ bin ḋoojaa avar na ko▫é.
Without You, there is no other at all.

ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ
तू करि करि वेखहि जाणहि सोइ ॥
Ṫoo kar kar vékʰėh jaaṇėh so▫é.
You watch over the creation, and understand it.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੧॥੫੩॥
जन नानक गुरमुखि परगटु होइ ॥४॥१॥५३॥
Jan Naanak gurmukʰ pargat ho▫é. ||4||1||53||
O servant Nanak! The Lord is revealed to the Gurmukh. ||4||1||53||

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits