ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ गउड़ी कबीर जी ॥ Ga▫oṛee Kabeer jee. Gauree, Kabir Jee: ਪਿੰਡਿ ਮੂਐ ਜੀਉ ਕਿਹ ਘਰਿ ਜਾਤਾ ॥ पिंडि मूऐ जीउ किह घरि जाता ॥ Pind moo▫æ jee▫o kih gʰar jaaṫaa. When the body dies, where does the soul go? ਸਬਦਿ ਅਤੀਤਿ ਅਨਾਹਦਿ ਰਾਤਾ ॥ सबदि अतीति अनाहदि राता ॥ Sabaḋ aṫeeṫ anaahaḋ raaṫaa. It is absorbed into the untouched, unstruck melody of the Word of the Shabad. ਜਿਨਿ ਰਾਮੁ ਜਾਨਿਆ ਤਿਨਹਿ ਪਛਾਨਿਆ ॥ जिनि रामु जानिआ तिनहि पछानिआ ॥ Jin raam jaani▫aa ṫinėh pachʰaani▫aa. Only one who knows the Lord realizes Him. ਜਿਉ ਗੂੰਗੇ ਸਾਕਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੧॥ जिउ गूंगे साकर मनु मानिआ ॥१॥ Ji▫o goongé saakar man maani▫aa. ||1|| The mind is satisfied and satiated, like the mute who eats the sugar candy and just smiles, without speaking. ||1|| ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਕਥੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥ ऐसा गिआनु कथै बनवारी ॥ Æsaa gi▫aan kaṫʰæ banvaaree. Such is the spiritual wisdom which the Lord has imparted. ਮਨ ਰੇ ਪਵਨ ਦ੍ਰਿੜ ਸੁਖਮਨ ਨਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मन रे पवन द्रिड़ सुखमन नारी ॥१॥ रहाउ ॥ Man ré pavan ḋariṛ sukʰman naaree. ||1|| rahaa▫o. O mind, hold your breath steady within the central channel of the Sushmanaa. ||1||Pause|| ਸੋ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਰਨਾ ॥ सो गुरु करहु जि बहुरि न करना ॥ So gur karahu jė bahur na karnaa. Adopt such a Guru, that you shall not have to adopt another again. ਸੋ ਪਦੁ ਰਵਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਰਵਨਾ ॥ सो पदु रवहु जि बहुरि न रवना ॥ So paḋ ravhu jė bahur na ravnaa. Dwell in such a state, that you shall never have to dwell in any other. ਸੋ ਧਿਆਨੁ ਧਰਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਧਰਨਾ ॥ सो धिआनु धरहु जि बहुरि न धरना ॥ So ḋʰi▫aan ḋʰarahu jė bahur na ḋʰarnaa. Embrace such a meditation, that you shall never have to embrace any other. ਐਸੇ ਮਰਹੁ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਮਰਨਾ ॥੨॥ ऐसे मरहु जि बहुरि न मरना ॥२॥ Æsé marahu jė bahur na marnaa. ||2|| Die in such a way, that you shall never have to die again. ||2|| ਉਲਟੀ ਗੰਗਾ ਜਮੁਨ ਮਿਲਾਵਉ ॥ उलटी गंगा जमुन मिलावउ ॥ Ultee gangaa jamun milaava▫o. Turn your breath away from the left channel, and away from the right channel, and unite them in the central channel of the Sushmanaa. ਬਿਨੁ ਜਲ ਸੰਗਮ ਮਨ ਮਹਿ ਨੑਾਵਉ ॥ बिनु जल संगम मन महि न्हावउ ॥ Bin jal sangam man mėh nĥaava▫o. At their confluence within your mind, take your bath there without water. ਲੋਚਾ ਸਮਸਰਿ ਇਹੁ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥ लोचा समसरि इहु बिउहारा ॥ Lochaa samsar ih bi▫uhaaraa. To look upon all with an impartial eye - let this be your daily occupation. ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਿ ਕਿਆ ਅਵਰਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥੩॥ ततु बीचारि किआ अवरि बीचारा ॥३॥ Ṫaṫ beechaar ki▫aa avar beechaaraa. ||3|| Contemplate this essence of reality - what else is there to contemplate? ||3|| ਅਪੁ ਤੇਜੁ ਬਾਇ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਆਕਾਸਾ ॥ अपु तेजु बाइ प्रिथमी आकासा ॥ Ap ṫéj baa▫é pariṫʰmee aakaasaa. Water, fire, wind, earth and ether - ਐਸੀ ਰਹਤ ਰਹਉ ਹਰਿ ਪਾਸਾ ॥ ऐसी रहत रहउ हरि पासा ॥ Æsee rahaṫ raha▫o har paasaa. adopt such a way of life and you shall be close to the Lord. ਕਹੈ ਕਬੀਰ ਨਿਰੰਜਨ ਧਿਆਵਉ ॥ कहै कबीर निरंजन धिआवउ ॥ Kahæ Kabeer niranjan ḋʰi▫aava▫o. Says Kabir, meditate on the Immaculate Lord. ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਉ ਜਿ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵਉ ॥੪॥੧੮॥ तितु घरि जाउ जि बहुरि न आवउ ॥४॥१८॥ Ṫiṫ gʰar jaa▫o jė bahur na aava▫o. ||4||18|| Go to that home, which you shall never have to leave. ||4||18|| |