ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बसंतु महला ५ ॥ Basanṯ mėhlā 5. Basant, Fifth Mehl: ਹਟਵਾਣੀ ਧਨ ਮਾਲ ਹਾਟੁ ਕੀਤੁ ॥ हटवाणी धन माल हाटु कीतु ॥ Hatvāṇī ḏẖan māl hāt kīṯ. The shopkeeper deals in merchandise for profit. ਜੂਆਰੀ ਜੂਏ ਮਾਹਿ ਚੀਤੁ ॥ जूआरी जूए माहि चीतु ॥ Jū▫ārī jū▫e māhi cẖīṯ. The gambler's consciousness is focused on gambling. ਅਮਲੀ ਜੀਵੈ ਅਮਲੁ ਖਾਇ ॥ अमली जीवै अमलु खाइ ॥ Amlī jīvai amal kẖā▫e. The opium addict lives by consuming opium. ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥ तिउ हरि जनु जीवै हरि धिआइ ॥१॥ Ŧi▫o har jan jīvai har ḏẖi▫ā▫e. ||1|| In the same way, the humble servant of the Lord lives by meditating on the Lord. ||1|| ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਸਭੁ ਕੋ ਰਚੈ ॥ अपनै रंगि सभु को रचै ॥ Apnai rang sabẖ ko racẖai. Everyone is absorbed in his own pleasures. ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जितु प्रभि लाइआ तितु तितु लगै ॥१॥ रहाउ ॥ Jiṯ parabẖ lā▫i▫ā ṯiṯ ṯiṯ lagai. ||1|| rahā▫o. He is attached to whatever God attaches him to. ||1||Pause|| ਮੇਘ ਸਮੈ ਮੋਰ ਨਿਰਤਿਕਾਰ ॥ मेघ समै मोर निरतिकार ॥ Megẖ samai mor nirṯikār. When the clouds and the rain come, the peacocks dance. ਚੰਦ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਉਲਾਰ ॥ चंद देखि बिगसहि कउलार ॥ Cẖanḏ ḏekẖ bigsahi ka▫ulār. Seeing the moon, the lotus blossoms. ਮਾਤਾ ਬਾਰਿਕ ਦੇਖਿ ਅਨੰਦ ॥ माता बारिक देखि अनंद ॥ Māṯā bārik ḏekẖ anand. When the mother sees her infant, she is happy. ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਜੀਵਹਿ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥ तिउ हरि जन जीवहि जपि गोबिंद ॥२॥ Ŧi▫o har jan jīvėh jap gobinḏ. ||2|| In the same way, the humble servant of the Lord lives by meditating on the Lord of the Universe. ||2|| ਸਿੰਘ ਰੁਚੈ ਸਦ ਭੋਜਨੁ ਮਾਸ ॥ सिंघ रुचै सद भोजनु मास ॥ Singẖ rucẖai saḏ bẖojan mās. The tiger always wants to eat meat. ਰਣੁ ਦੇਖਿ ਸੂਰੇ ਚਿਤ ਉਲਾਸ ॥ रणु देखि सूरे चित उलास ॥ Raṇ ḏekẖ sūre cẖiṯ ulās. Gazing upon the battlefield, the warrior's mind is exalted. ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਤਿ ਧਨ ਪਿਆਰੁ ॥ किरपन कउ अति धन पिआरु ॥ Kirpan ka▫o aṯ ḏẖan pi▫ār. The miser is totally in love with his wealth. ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥ हरि जन कउ हरि हरि आधारु ॥३॥ Har jan ka▫o har har āḏẖār. ||3|| The humble servant of the Lord leans on the Support of the Lord, Har, Har. ||3|| ਸਰਬ ਰੰਗ ਇਕ ਰੰਗ ਮਾਹਿ ॥ सरब रंग इक रंग माहि ॥ Sarab rang ik rang māhi. All love is contained in the Love of the One Lord. ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥ सरब सुखा सुख हरि कै नाइ ॥ Sarab sukẖā sukẖ har kai nā▫e. All comforts are contained in the Comfort of the Lord's Name. ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ तिसहि परापति इहु निधानु ॥ Ŧisėh parāpaṯ ih niḏẖān. He alone receives this treasure, ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਕਰੇ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨॥ नानक गुरु जिसु करे दानु ॥४॥२॥ Nānak gur jis kare ḏān. ||4||2|| O Nanak, unto whom the Guru gives His gift. ||4||2|| |