ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ਪਹਿਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥ रागु सिरीरागु महला पहिला १ घरु १ ॥ Rāg sirīrāg mėhlā pahilā 1 gẖar 1. Raag Siree Raag, First Mehl, First House: ਕਸਤੂਰਿ ਕੁੰਗੂ ਅਗਰਿ ਚੰਦਨਿ ਲੀਪਿ ਆਵੈ ਚਾਉ ॥ कसतूरि कुंगू अगरि चंदनि लीपि आवै चाउ ॥ Kasṯūr kungū agar cẖanḏan līp āvai cẖā▫o. scented with musk, saffron and sandalwood, a sheer delight to behold - ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੧॥ मतु देखि भूला वीसरै तेरा चिति न आवै नाउ ॥१॥ Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nā▫o. ||1|| seeing this, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||1|| ਮੋਤੀ ਤ ਮੰਦਰ ਊਸਰਹਿ ਰਤਨੀ ਤ ਹੋਹਿ ਜੜਾਉ ॥ मोती त मंदर ऊसरहि रतनी त होहि जड़ाउ ॥ Moṯī ṯa manḏar ūsrėh raṯnī ṯa hohi jaṛā▫o. If I had a palace made of pearls, inlaid with jewels, ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ हरि बिनु जीउ जलि बलि जाउ ॥ Har bin jī▫o jal bal jā▫o. Without the Lord, my soul is scorched and burnt. ਮੈ ਆਪਣਾ ਗੁਰੁ ਪੂਛਿ ਦੇਖਿਆ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਥਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मै आपणा गुरु पूछि देखिआ अवरु नाही थाउ ॥१॥ रहाउ ॥ Mai āpṇā gur pūcẖẖ ḏekẖi▫ā avar nāhī thā▫o. ||1|| rahā▫o. I consulted my Guru, and now I see that there is no other place at all. ||1||Pause|| ਧਰਤੀ ਤ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਤੀ ਪਲਘਿ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥ धरती त हीरे लाल जड़ती पलघि लाल जड़ाउ ॥ Ḏẖarṯī ṯa hīre lāl jaṛ▫ṯī palagẖ lāl jaṛā▫o. If the floor of this palace was a mosaic of diamonds and rubies, and if my bed was encased with rubies, ਮੋਹਣੀ ਮੁਖਿ ਮਣੀ ਸੋਹੈ ਕਰੇ ਰੰਗਿ ਪਸਾਉ ॥ मोहणी मुखि मणी सोहै करे रंगि पसाउ ॥ Mohṇī mukẖ maṇī sohai kare rang pasā▫o. and if heavenly beauties, their faces adorned with emeralds, tried to entice me with sensual gestures of love - ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੨॥ मतु देखि भूला वीसरै तेरा चिति न आवै नाउ ॥२॥ Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nā▫o. ||2|| seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||2|| ਸਿਧੁ ਹੋਵਾ ਸਿਧਿ ਲਾਈ ਰਿਧਿ ਆਖਾ ਆਉ ॥ सिधु होवा सिधि लाई रिधि आखा आउ ॥ Siḏẖ hovā siḏẖ lā▫ī riḏẖ ākẖā ā▫o. If I were to become a Siddha, and work miracles, summon wealth ਗੁਪਤੁ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ਬੈਸਾ ਲੋਕੁ ਰਾਖੈ ਭਾਉ ॥ गुपतु परगटु होइ बैसा लोकु राखै भाउ ॥ Gupaṯ pargat ho▫e baisā lok rākẖai bẖā▫o. and become invisible and visible at will, so that people would hold me in awe - ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੩॥ मतु देखि भूला वीसरै तेरा चिति न आवै नाउ ॥३॥ Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nā▫o. ||3|| seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||3|| ਸੁਲਤਾਨੁ ਹੋਵਾ ਮੇਲਿ ਲਸਕਰ ਤਖਤਿ ਰਾਖਾ ਪਾਉ ॥ सुलतानु होवा मेलि लसकर तखति राखा पाउ ॥ Sulṯān hovā mel laskar ṯakẖaṯ rākẖā pā▫o. If I were to become an emperor and raise a huge army, and sit on a throne, ਹੁਕਮੁ ਹਾਸਲੁ ਕਰੀ ਬੈਠਾ ਨਾਨਕਾ ਸਭ ਵਾਉ ॥ हुकमु हासलु करी बैठा नानका सभ वाउ ॥ Hukam hāsal karī baiṯẖā nānkā sabẖ vā▫o. issuing commands and collecting taxes-O Nanak, all of this could pass away like a puff of wind. ਮਤੁ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਵੀਸਰੈ ਤੇਰਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥੪॥੧॥ मतु देखि भूला वीसरै तेरा चिति न आवै नाउ ॥४॥१॥ Maṯ ḏekẖ bẖūlā vīsrai ṯerā cẖiṯ na āvai nā▫o. ||4||1|| Seeing these, I might go astray and forget You, and Your Name would not enter into my mind. ||4||1|| |