ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महला ५ ॥ Āsā mėhlā 5. Aasaa, Fifth Mehl: ਨਾ ਓਹੁ ਮਰਤਾ ਨਾ ਹਮ ਡਰਿਆ ॥ ना ओहु मरता ना हम डरिआ ॥ Nā oh marṯā nā ham dari▫ā. He does not die, so I do not fear. ਨਾ ਓਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਦੂਖੇ ॥੧॥ ना ओसु दूखु न हम कउ दूखे ॥१॥ Nā os ḏūkẖ na ham ka▫o ḏūkẖe. ||1|| He is not in pain, so I do not suffer. ||1|| ਨਾ ਓਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਹਮ ਕੜਿਆ ॥ ना ओहु बिनसै ना हम कड़िआ ॥ Nā oh binsai nā ham kaṛi▫ā. He does not perish, so I do not grieve. ਨਾ ਓਹੁ ਨਿਰਧਨੁ ਨਾ ਹਮ ਭੂਖੇ ॥ ना ओहु निरधनु ना हम भूखे ॥ Nā oh nirḏẖan nā ham bẖūkẖe. He is not poor, so I do not hunger. ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮਾਰਨਵਾਰਾ ॥ अवरु न कोऊ मारनवारा ॥ Avar na ko▫ū māranvārā. There is no other Destroyer than Him. ਜੀਅਉ ਹਮਾਰਾ ਜੀਉ ਦੇਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जीअउ हमारा जीउ देनहारा ॥१॥ रहाउ ॥ Jī▫a▫o hamārā jī▫o ḏenhārā. ||1|| rahā▫o. He is my very life, the Giver of life. ||1||Pause|| ਨਾ ਉਸੁ ਬੰਧਨ ਨਾ ਹਮ ਬਾਧੇ ॥ ना उसु बंधन ना हम बाधे ॥ Nā us banḏẖan nā ham bāḏẖe. He is not bound, so I am not in bondage. ਨਾ ਉਸੁ ਧੰਧਾ ਨਾ ਹਮ ਧਾਧੇ ॥ ना उसु धंधा ना हम धाधे ॥ Nā us ḏẖanḏẖā nā ham ḏẖāḏẖe. He has no occupation, so I have no entanglements. ਨਾ ਉਸੁ ਮੈਲੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਮੈਲਾ ॥ ना उसु मैलु न हम कउ मैला ॥ Nā us mail na ham ka▫o mailā. He has no impurities, so I have no impurities. ਓਸੁ ਅਨੰਦੁ ਤ ਹਮ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੨॥ ओसु अनंदु त हम सद केला ॥२॥ Os anand ṯa ham saḏ kelā. ||2|| He is in ecstasy, so I am always happy. ||2|| ਨਾ ਉਸੁ ਸੋਚੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਸੋਚਾ ॥ ना उसु सोचु न हम कउ सोचा ॥ Nā us socẖ na ham ka▫o socẖā. He has no anxiety, so I have no cares. ਨਾ ਉਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਪੋਚਾ ॥ ना उसु लेपु न हम कउ पोचा ॥ Nā us lep na ham ka▫o pocẖā. He has no stain, so I have no pollution. ਨਾ ਉਸੁ ਭੂਖ ਨ ਹਮ ਕਉ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ॥ ना उसु भूख न हम कउ त्रिसना ॥ Nā us bẖūkẖ na ham ka▫o ṯarisnā. He has no hunger, so I have no thirst. ਜਾ ਉਹੁ ਨਿਰਮਲੁ ਤਾਂ ਹਮ ਜਚਨਾ ॥੩॥ जा उहु निरमलु तां हम जचना ॥३॥ Jā uho nirmal ṯāʼn ham jacẖnā. ||3|| Since He is immaculately pure, I correspond to Him. ||3|| ਹਮ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥ हम किछु नाही एकै ओही ॥ Ham kicẖẖ nāhī ekai ohī. I am nothing; He is the One and only. ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥ आगै पाछै एको सोई ॥ Āgai pācẖẖai eko so▫ī. Before and after, He alone exists. ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਏ ਭ੍ਰਮ ਭੰਗਾ ॥ नानक गुरि खोए भ्रम भंगा ॥ Nānak gur kẖo▫e bẖaram bẖangā. O Nanak, the Guru has taken away my doubts and mistakes; |