ਸਾ ਵੇਲਾ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥ सा वेला परवाणु जितु सतिगुरु भेटिआ ॥ Saa vélaa parvaaṇ jiṫ saṫgur bʰéti▫aa. Approved is that time, when one meets the True Guru. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਪਾਇਆ ਨਿਹਚਲੁ ਥਾਨੁ ਫਿਰਿ ਗਰਭਿ ਨ ਲੇਟਿਆ ॥ पाइआ निहचलु थानु फिरि गरभि न लेटिआ ॥ Paa▫i▫aa nihchal ṫʰaan fir garabʰ na léti▫aa. When he attains the eternal place, he does not have to enter the womb again. ਹੋਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਫਿਰਿ ਦੂਖ ਨ ਤੇਟਿਆ ॥ होआ साधू संगु फिरि दूख न तेटिआ ॥ Ho▫aa saaḋʰoo sang fir ḋookʰ na ṫéti▫aa. Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy, he does not suffer pain again. ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਇਕੁ ਸਗਲ ਬ੍ਰਹਮੇਟਿਆ ॥ नदरी आइआ इकु सगल ब्रहमेटिआ ॥ Naḋree aa▫i▫aa ik sagal barahméti▫aa. He comes to see the One God everywhere. ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਲਾਇ ਧਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮੇਟਿਆ ॥ ततु गिआनु लाइ धिआनु द्रिसटि समेटिआ ॥ Ṫaṫ gi▫aan laa▫é ḋʰi▫aan ḋarisat saméti▫aa. He focuses his meditation on the essence of spiritual wisdom, and withdraws his attention from other sights. ਸਭੋ ਜਪੀਐ ਜਾਪੁ ਜਿ ਮੁਖਹੁ ਬੋਲੇਟਿਆ ॥ सभो जपीऐ जापु जि मुखहु बोलेटिआ ॥ Sabʰo japee▫æ jaap jė mukʰahu boléti▫aa. All chants are chanted by one who chants them with his mouth. ਹੁਕਮੇ ਬੁਝਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸੁਖਿ ਸੁਖੇਟਿਆ ॥ हुकमे बुझि निहालु सुखि सुखेटिआ ॥ Hukmé bujʰ nihaal sukʰ sukʰéti▫aa. Realizing the Hukam of the Lord’s Command, he becomes happy, and he is filled with peace and tranquility. ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਏ ਸੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਖੋਟਿਆ ॥੧੦॥ परखि खजानै पाए से बहुड़ि न खोटिआ ॥१०॥ Parakʰ kʰajaanæ paa▫é sé bahuṛ na kʰoti▫aa. ||10|| Those who are assayed, and placed in the Lord’s treasury, are not declared counterfeit again. ||10|| |