ਬੋਲਿ ਸੁਧਰਮੀੜਿਆ ਮੋਨਿ ਕਤ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥ बोलि सुधरमीड़िआ मोनि कत धारी राम ॥ Bol suḋʰarmeeṛi▫aa mon kaṫ ḋʰaaree raam. O you of sublime faith, chant the Lord’s Name; why do you remain silent? ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥ बिहागड़ा महला ५ छंत ॥ Bihaagaṛaa mėhlaa 5 chʰanṫ. Bihaagraa, Fifth Mehl, Chhant: ਤੂ ਨੇਤ੍ਰੀ ਦੇਖਿ ਚਲਿਆ ਮਾਇਆ ਬਿਉਹਾਰੀ ਰਾਮ ॥ तू नेत्री देखि चलिआ माइआ बिउहारी राम ॥ Ṫoo néṫree ḋékʰ chali▫aa maa▫i▫aa bi▫uhaaree raam. with your eyes, you have seen the treacherous ways of Maya. ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਕਛੁ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮਾ ॥ संगि तेरै कछु न चालै बिना गोबिंद नामा ॥ Sang ṫéræ kachʰ na chaalæ binaa gobinḋ naamaa. Nothing shall go along with you, except the Name of the Lord of the Universe. ਦੇਸ ਵੇਸ ਸੁਵਰਨ ਰੂਪਾ ਸਗਲ ਊਣੇ ਕਾਮਾ ॥ देस वेस सुवरन रूपा सगल ऊणे कामा ॥ Ḋés vés suvran roopaa sagal ooṇé kaamaa. Land, clothes, gold and silver - all of these things are useless. ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਨ ਸੰਗਿ ਸੋਭਾ ਹਸਤ ਘੋਰਿ ਵਿਕਾਰੀ ॥ पुत्र कलत्र न संगि सोभा हसत घोरि विकारी ॥ Puṫar kalṫar na sang sobʰaa hasaṫ gʰor vikaaree. Children, spouse, worldly honors, elephants, horses and other corrupting influences shall not go with you. ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਾਧਸੰਗਮ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਸੰਸਾਰੀ ॥੧॥ बिनवंत नानक बिनु साधसंगम सभ मिथिआ संसारी ॥१॥ Binvanṫ Naanak bin saaḋʰsangam sabʰ miṫʰi▫aa sansaaree. ||1|| Prays Nanak, without the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the whole world is false. ||1|| ਰਾਜਨ ਕਿਉ ਸੋਇਆ ਤੂ ਨੀਦ ਭਰੇ ਜਾਗਤ ਕਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ॥ राजन किउ सोइआ तू नीद भरे जागत कत नाही राम ॥ Raajan ki▫o so▫i▫aa ṫoo neeḋ bʰaré jaagaṫ kaṫ naahee raam. O king, why are you sleeping? Why don’t you wake up to reality? ਮਾਇਆ ਝੂਠੁ ਰੁਦਨੁ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹੀ ਰਾਮ ॥ माइआ झूठु रुदनु केते बिललाही राम ॥ Maa▫i▫aa jʰootʰ ruḋan kéṫé billaahee raam. It is useless to cry and whine about Maya, but so many cry out and bewail. ਬਿਲਲਾਹਿ ਕੇਤੇ ਮਹਾ ਮੋਹਨ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ॥ बिललाहि केते महा मोहन बिनु नाम हरि के सुखु नही ॥ Billaahi kéṫé mahaa mohan bin naam har ké sukʰ nahee. So many cry out for Maya, the great enticer, but without the Name of the Lord, there is no peace. ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਉਪਾਵ ਥਾਕੇ ਜਹ ਭਾਵਤ ਤਹ ਜਾਹੀ ॥ सहस सिआणप उपाव थाके जह भावत तह जाही ॥ Sahas si▫aaṇap upaav ṫʰaaké jah bʰaavaṫ ṫah jaahee. Thousands of clever tricks and efforts will not succeed. One goes wherever the Lord wills him to go. ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਾਧਸੰਗਮੁ ਸੇ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥੨॥ बिनवंत नानक जिन साधसंगमु से पति सेती घरि जाही ॥२॥ Binvanṫ Naanak jin saaḋʰsangam sé paṫ séṫee gʰar jaahee. ||2|| Prays Nanak, those who join the Saadh Sangat go to the house of the Lord with honor. ||2|| ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥ आदि अंते मधि पूरन सरबत्र घटि घटि आही ॥ Aaḋ anṫé maḋʰ pooran sarbaṫar gʰat gʰat aahee. In the beginning, in the middle, and in the end, He is all-pervading everywhere; He is in each and every heart. ਨਰਪਤਿ ਜਾਣਿ ਗ੍ਰਹਿਓ ਸੇਵਕ ਸਿਆਣੇ ਰਾਮ ॥ नरपति जाणि ग्रहिओ सेवक सिआणे राम ॥ Narpaṫ jaaṇ garahi▫o sévak si▫aaṇé raam. O king of mortals, know that your palaces and wise servants shall be of no use in the end. ਸਰਪਰ ਵੀਛੁੜਣਾ ਮੋਹੇ ਪਛੁਤਾਣੇ ਰਾਮ ॥ सरपर वीछुड़णा मोहे पछुताणे राम ॥ Sarpar veechʰuṛaṇaa mohé pachʰuṫaaṇé raam. You shall certainly have to separate yourself from them, and their attachment shall make you feel regret. ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਕਹਾ ਅਸਥਿਤਿ ਪਾਈਐ ॥ हरिचंदउरी देखि भूला कहा असथिति पाईऐ ॥ Harichanḋ▫uree ḋékʰ bʰoolaa kahaa asṫʰiṫ paa▫ee▫æ. Beholding the phantom city, you have gone astray; how can you now find stability? ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਆਨ ਰਚਨਾ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈਐ ॥ बिनु नाम हरि के आन रचना अहिला जनमु गवाईऐ ॥ Bin naam har ké aan rachnaa ahilaa janam gavaa▫ee▫æ. Absorbed in things other than the Name of the Lord, this human life is wasted in vain. ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੂਝੈ ਨਹ ਕਾਂਮ ਪੂਰਨ ਗਿਆਨੇ ॥ हउ हउ करत न त्रिसन बूझै नह कांम पूरन गिआने ॥ Ha▫o ha▫o karaṫ na ṫarisan boojʰæ nah kaaⁿm pooran gi▫aané. Indulging in egotistical actions, your thirst is not quenched. Your desires are not fulfilled, and you do not attain spiritual wisdom. ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਕੇਤਿਆ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੩॥ बिनवंति नानक बिनु नाम हरि के केतिआ पछुताने ॥३॥ Binvanṫ Naanak bin naam har ké kéṫi▫aa pachʰuṫaané. ||3|| Prays Nanak, without the Name of the Lord, so many have departed with regret. ||3|| ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੋ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਰਾਮ ॥ धारि अनुग्रहो अपना करि लीना राम ॥ Ḋʰaar anugraho apnaa kar leenaa raam. Showering His blessings, the Lord has made me His own. ਭੁਜਾ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਦੀਨਾ ਰਾਮ ॥ भुजा गहि काढि लीओ साधू संगु दीना राम ॥ Bʰujaa gėh kaadʰ lee▫o saaḋʰoo sang ḋeenaa raam. Grasping me by the arm, He has pulled me out of the mud, and He has blessed me with the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਹਰਿ ਅਰਾਧੇ ਸਗਲ ਕਲਮਲ ਦੁਖ ਜਲੇ ॥ साधसंगमि हरि अराधे सगल कलमल दुख जले ॥ Saaḋʰsangam har araaḋʰé sagal kalmal ḋukʰ jalé. worshiping the Lord in the Saadh Sangat, all my sins and sufferings are burnt away. ਰਸਨਾ ਅਰਾਧੈ ਏਕੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਨਾ ॥ रसना अराधै एकु सुआमी हरि नामि मनु तनु भीना ॥ Rasnaa araaḋʰæ ék su▫aamee har naam man ṫan bʰeenaa. My tongue chants in adoration the Name of the One Lord and Master; my mind and body are drenched in the Lord’s Name. ਮਹਾ ਧਰਮ ਸੁਦਾਨ ਕਿਰਿਆ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਸੇ ਚਲੇ ॥ महा धरम सुदान किरिआ संगि तेरै से चले ॥ Mahaa ḋʰaram suḋaan kiri▫aa sang ṫéræ sé chalé. This is the greatest religion, and the best act of charity; this alone shall go along with you. ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਸਰਬ ਗੁਣ ਪਰਬੀਨਾ ॥੪॥੬॥੯॥ नानक जिस नो हरि मिलाए सो सरब गुण परबीना ॥४॥६॥९॥ Naanak jis no har milaa▫é so sarab guṇ parbeenaa. ||4||6||9|| O Nanak! Whoever the Lord unites with Himself, is filled with all virtues. ||4||6||9|| |