ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕਾ ਖਾਧੈ ਜਾਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥੧॥ गुरमुखि पाईऐ नानका खाधै जाहि बिकार ॥१॥ Gurmukʰ paa▫ee▫æ naankaa kʰaaḋʰæ jaahi bikaar. ||1|| As Gurmukh, these are obtained, O Nanak; partaking of them, one’s sins depart. ||1|| ਮਰਦਾਨਾ ੧ ॥ मरदाना १ ॥ Marḋaanaa 1. Mardaanaa: ਮਨਸਾ ਕਟੋਰੀ ਕੂੜਿ ਭਰੀ ਪੀਲਾਏ ਜਮਕਾਲੁ ॥ मनसा कटोरी कूड़ि भरी पीलाए जमकालु ॥ Mansaa katoree kooṛ bʰaree peelaa▫é jamkaal. The cup of the mind’s longing is overflowing with falsehood, and the Messenger of Death is the cup-bearer. ਕਾਇਆ ਲਾਹਣਿ ਆਪੁ ਮਦੁ ਮਜਲਸ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਧਾਤੁ ॥ काइआ लाहणि आपु मदु मजलस त्रिसना धातु ॥ Kaa▫i▫aa laahaṇ aap maḋ majlas ṫarisnaa ḋʰaaṫ. The human body is the vat, self-conceit is the wine, and desire is the company of drinking buddies. ਇਤੁ ਮਦਿ ਪੀਤੈ ਨਾਨਕਾ ਬਹੁਤੇ ਖਟੀਅਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥ इतु मदि पीतै नानका बहुते खटीअहि बिकार ॥ Iṫ maḋ peeṫæ naankaa bahuṫé kʰatee▫ah bikaar. Drinking in this wine, O Nanak! One takes on countless sins and corruptions. ਗਿਆਨੁ ਗੁੜੁ ਸਾਲਾਹ ਮੰਡੇ ਭਉ ਮਾਸੁ ਆਹਾਰੁ ॥ गिआनु गुड़ु सालाह मंडे भउ मासु आहारु ॥ Gi▫aan guṛ saalaah mandé bʰa▫o maas aahaar. So, make spiritual wisdom your molasses, the Praise of God your bread, and the Fear of God the meat you eat. ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਭੋਜਨੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥ नानक इहु भोजनु सचु है सचु नामु आधारु ॥२॥ Naanak ih bʰojan sach hæ sach naam aaḋʰaar. ||2|| O Nanak! This is the true food; let the True Name be your only Support. ||2|| ਕਾਂਯਾਂ ਲਾਹਣਿ ਆਪੁ ਮਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਿਸ ਕੀ ਧਾਰ ॥ कांयां लाहणि आपु मदु अमृत तिस की धार ॥ Kaaⁿyaaⁿ laahaṇ aap maḋ amriṫ ṫis kee ḋʰaar. If the human body is the vat, and self-realization is the wine, then a stream of Ambrosial Nectar is produced. ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਿਉ ਮੇਲਾਪੁ ਹੋਇ ਲਿਵ ਕਟੋਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਰੀ ਪੀ ਪੀ ਕਟਹਿ ਬਿਕਾਰ ॥੩॥ सतसंगति सिउ मेलापु होइ लिव कटोरी अमृत भरी पी पी कटहि बिकार ॥३॥ Saṫsangaṫ si▫o mélaap ho▫é liv katoree amriṫ bʰaree pee pee katėh bikaar. ||3|| Meeting with the Society of the Saints, the cup of the Lord’s Love is filled with this Ambrosial Nectar; drinking it in, one’s corruption and sins are wiped away. ||3|| |