ਤੂ ਬੇਅੰਤੁ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ॥ तू बेअंतु को विरला जाणै ॥ Ṫoo bé▫anṫ ko virlaa jaaṇæ. You are infinite - only a few know this. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥ गुर प्रसादि को सबदि पछाणै ॥१॥ Gur parsaaḋ ko sabaḋ pachʰaaṇæ. ||1|| By Guru’s Grace, some come to understand You through the Word of the Shabad. ||1|| ਸੇਵਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਪਿਆਰੇ ॥ सेवक की अरदासि पिआरे ॥ Sévak kee arḋaas pi▫aaré. Your servant offers this prayer, O Beloved: ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ वडहंसु महला ५ ॥ vad▫hans mėhlaa 5. Wadahans, Fifth Mehl: ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਤੁਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जपि जीवा प्रभ चरण तुमारे ॥१॥ रहाउ ॥ Jap jeevaa parabʰ charaṇ ṫumaaré. ||1|| rahaa▫o. I live by meditating on Your Feet, God. ||1||Pause|| ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥ दइआल पुरख मेरे प्रभ दाते ॥ Ḋa▫i▫aal purakʰ méré parabʰ ḋaaṫé. O my Merciful and Almighty God, O Great Giver, ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਤਿਨਹਿ ਤੁਮ ਜਾਤੇ ॥੨॥ जिसहि जनावहु तिनहि तुम जाते ॥२॥ Jisahi janaavhu ṫinėh ṫum jaaṫé. ||2|| he alone knows You, whom You so bless. ||2|| ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ सदा सदा जाई बलिहारी ॥ Saḋaa saḋaa jaa▫ee balihaaree. Forever and ever, I am a sacrifice to You. ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਓਟ ਤੁਮਾਰੀ ॥੩॥ इत उत देखउ ओट तुमारी ॥३॥ Iṫ uṫ ḋékʰ▫a▫u ot ṫumaaree. ||3|| Here and hereafter, I seek Your Protection. ||3|| ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥ मोहि निरगुण गुणु किछू न जाता ॥ Mohi nirguṇ guṇ kichʰoo na jaaṫaa. I am without virtue; I know none of Your Glorious Virtues. ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਾ ॥ अंतरजामी सो प्रभु पूरा ॥ Anṫarjaamee so parabʰ pooraa. God is perfect - He is the Inner-knower, the Searcher of hearts. |