ਬਖਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਬਿਦਾਰੇ ॥ बखसिआ पारब्रहम परमेसरि सगले रोग बिदारे ॥ Bakẖsi▫ā pārbarahm parmesar sagle rog biḏāre. The Supreme Lord God, the Transcendent Lord, has forgiven me, and all diseases have been cured. ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सोरठि महला ५ ॥ Soraṯẖ mėhlā 5. Sorat'h, Fifth Mehl: ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਉਬਰੇ ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ गुर पूरे की सरणी उबरे कारज सगल सवारे ॥१॥ Gur pūre kī sarṇī ubre kāraj sagal savāre. ||1|| Those who come to the Sanctuary of the True Guru are saved, and all their affairs are resolved. ||1|| ਹਰਿ ਜਨਿ ਸਿਮਰਿਆ ਨਾਮ ਅਧਾਰਿ ॥ हरि जनि सिमरिआ नाम अधारि ॥ Har jan simri▫ā nām aḏẖār. The Lord's humble servant meditates in remembrance on the Naam, the Name of the Lord; this is his only support. ਤਾਪੁ ਉਤਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ तापु उतारिआ सतिगुरि पूरै अपणी किरपा धारि ॥ रहाउ ॥ Ŧāp uṯāri▫ā saṯgur pūrai apṇī kirpā ḏẖār. Rahā▫o. The Perfect True Guru extended His Mercy, and the fever has been dispelled. ||Pause|| ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਕਰਹ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿਆ ॥ सदा अनंद करह मेरे पिआरे हरि गोविदु गुरि राखिआ ॥ Saḏā anand karah mere pi▫āre har goviḏ gur rākẖi▫ā. So celebrate and be happy, my beloveds - the Guru has saved Hargobind. ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਸਾਚੁ ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਭਾਖਿਆ ॥੨॥੧੮॥੪੬॥ वडी वडिआई नानक करते की साचु सबदु सति भाखिआ ॥२॥१८॥४६॥ vadī vadi▫ā▫ī Nānak karṯe kī sācẖ sabaḏ saṯ bẖākẖi▫ā. ||2||18||46|| Great is the glorious greatness of the Creator, O Nanak; True is the Word of His Shabad, and True is the sermon of His Teachings. ||2||18||46|| |