ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਕੀ ਟੇਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਤੀ ਤੁਸਿ ਕੈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ हरि चरण कमल की टेक सतिगुरि दिती तुसि कै बलि राम जीउ ॥ Har charaṇ kamal kee ték saṫgur ḋiṫee ṫus kæ bal raam jee▫o. The True Guru was satisfied with me, and blessed me with the Support of the Lord’s Lotus Feet. I am a sacrifice to the Lord. ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सूही महला ५ ॥ Soohee mėhlaa 5. Soohee, Fifth Mehl: ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਘਰਿ ਤਿਸ ਕੈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ हरि अमृति भरे भंडार सभु किछु है घरि तिस कै बलि राम जीउ ॥ Har amriṫ bʰaré bʰandaar sabʰ kichʰ hæ gʰar ṫis kæ bal raam jee▫o. The Lord’s Ambrosial Nectar is an overflowing treasure; everything is in His Home. I am a sacrifice to the Lord. ਬਾਬੁਲੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਰਾ ॥ बाबुलु मेरा वड समरथा करण कारण प्रभु हारा ॥ Baabul méraa vad samraṫʰaa karaṇ kaaraṇ parabʰ haaraa. My Father is absolutely all-powerful. God is the Doer, the Cause of all causes. ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਕੋਈ ਨ ਲਾਗੈ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥ जिसु सिमरत दुखु कोई न लागै भउजलु पारि उतारा ॥ Jis simraṫ ḋukʰ ko▫ee na laagæ bʰa▫ojal paar uṫaaraa. Remembering Him in meditation, pain does not touch me; thus, I cross over the terrifying world-ocean. ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਉਸਤਤਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੀਵਾ ॥ आदि जुगादि भगतन का राखा उसतति करि करि जीवा ॥ Aaḋ jugaaḋ bʰagṫan kaa raakʰaa usṫaṫ kar kar jeevaa. In the beginning, and throughout the ages, He is the Protector of His devotees. Praising Him continually, I live. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਅਨਦਿਨੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪੀਵਾ ॥੧॥ नानक नामु महा रसु मीठा अनदिनु मनि तनि पीवा ॥१॥ Naanak naam mahaa ras meetʰaa an▫ḋin man ṫan peevaa. ||1|| O Nanak! The Naam, the Name of the Lord, is the sweetest and most sublime essence. Night and day, I drink it with my mind and body. ||1|| ਹਰਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਕਿਉ ਵੇਛੋੜਾ ਥੀਵਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ हरि आपे लए मिलाइ किउ वेछोड़ा थीवई बलि राम जीउ ॥ Har aapé la▫é milaa▫é ki▫o véchʰoṛaa ṫʰeev▫ee bal raam jee▫o. The Lord unites me with Himself; how could I feel any separation? I am a sacrifice to the Lord. ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਸੋ ਸਦਾ ਸਦ ਜੀਵਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ जिस नो तेरी टेक सो सदा सद जीवई बलि राम जीउ ॥ Jis no ṫéree ték so saḋaa saḋ jeev▫ee bal raam jee▫o. One who has Your Support lives forever and ever. I am a sacrifice to the Lord. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੁਝੈ ਤੇ ਪਾਈ ਸਾਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥ तेरी टेक तुझै ते पाई साचे सिरजणहारा ॥ Ṫéree ték ṫujʰæ ṫé paa▫ee saaché sirjaṇhaaraa. I take my support from You alone, O True Creator Lord. ਜਿਸ ਤੇ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰਾ ॥ जिस ते खाली कोई नाही ऐसा प्रभू हमारा ॥ Jis ṫé kʰaalee ko▫ee naahee æsaa parabʰoo hamaaraa. No one lacks this Support; such is my God. ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਆਸ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥ संत जना मिलि मंगलु गाइआ दिनु रैनि आस तुम्हारी ॥ Sanṫ janaa mil mangal gaa▫i▫aa ḋin ræn aas ṫumĥaaree. Meeting with the humble Saints, I sing the songs of joy; day and night, I place my hopes in You. ਸਫਲੁ ਦਰਸੁ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥ सफलु दरसु भेटिआ गुरु पूरा नानक सद बलिहारी ॥२॥ Safal ḋaras bʰéti▫aa gur pooraa Naanak saḋ balihaaree. ||2|| I have obtained the Blessed Vision, the Darshan of the Perfect Guru. Nanak is forever a sacrifice. ||2|| ਸੰਮੑਲਿਆ ਸਚੁ ਥਾਨੁ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ संम्हलिआ सचु थानु मानु महतु सचु पाइआ बलि राम जीउ ॥ Sammĥli▫aa sach ṫʰaan maan mahaṫ sach paa▫i▫aa bal raam jee▫o. Contemplating, dwelling upon the Lord’s true home, I receive honor, greatness and truth. I am a sacrifice to the Lord. ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਦਇਆਲੁ ਗੁਣ ਅਬਿਨਾਸੀ ਗਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ सतिगुरु मिलिआ दइआलु गुण अबिनासी गाइआ बलि राम जीउ ॥ Saṫgur mili▫aa ḋa▫i▫aal guṇ abʰinaasee gaa▫i▫aa bal raam jee▫o. Meeting the Merciful True Guru, I sing the Praises of the Imperishable Lord. I am a sacrifice to the Lord. ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਆਮੀਆ ॥ गुण गोविंद गाउ नित नित प्राण प्रीतम सुआमीआ ॥ Guṇ govinḋ gaa▫o niṫ niṫ paraaṇ pareeṫam su▫aamee▫aa. Sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, continually, continuously; He is the Beloved Master of the breath of life. ਸੁਭ ਦਿਵਸ ਆਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਮਿਲੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀਆ ॥ सुभ दिवस आए गहि कंठि लाए मिले अंतरजामीआ ॥ Subʰ ḋivas aa▫é gėh kantʰ laa▫é milé anṫarjaamee▫aa. Good times have come; the Inner-knower, the Searcher of hearts, has met me, and hugged me close in His Embrace. ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦਾ ਝੁਣਕਾਰੇ ॥ सतु संतोखु वजहि वाजे अनहदा झुणकारे ॥ Saṫ sanṫokʰ vajėh vaajé anhaḋaa jʰuṇkaaré. The musical instruments of truth and contentment vibrate, and the unstruck melody of the sound current resounds. ਉਪਜਿਆ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਸਾਹੁਰੈ ਪੇਈਐ ਇਕੁ ਹਰਿ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ उपजिआ ततु गिआनु साहुरै पेईऐ इकु हरि बलि राम जीउ ॥ Upji▫aa ṫaṫ gi▫aan saahuræ pé▫ee▫æ ik har bal raam jee▫o. The essence of spiritual wisdom has welled up; in this world, and the next, the One Lord is pervading. I am a sacrifice to the Lord. ਸੁਣਿ ਭੈ ਬਿਨਾਸੇ ਸਗਲ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥੩॥ सुणि भै बिनासे सगल नानक प्रभ पुरख करणैहारे ॥३॥ Suṇ bʰæ binaasé sagal Naanak parabʰ purakʰ karṇæhaaré. ||3|| Hearing this, all my fears have been dispelled; O Nanak! God is the Primal Being, the Creator Lord. ||3|| ਬ੍ਰਹਮੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਮਿਲਿਆ ਕੋਇ ਨ ਸਾਕੈ ਭਿੰਨ ਕਰਿ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥ ब्रहमै ब्रहमु मिलिआ कोइ न साकै भिंन करि बलि राम जीउ ॥ Barahmæ barahm mili▫aa ko▫é na saakæ bʰinn kar bal raam jee▫o. When God meets the God within the self, no one can separate them. I am a sacrifice to the Lord. ਬਿਸਮੁ ਪੇਖੈ ਬਿਸਮੁ ਸੁਣੀਐ ਬਿਸਮਾਦੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥ बिसमु पेखै बिसमु सुणीऐ बिसमादु नदरी आइआ ॥ Bisam pékʰæ bisam suṇee▫æ bismaaḋ naḋree aa▫i▫aa. I gaze upon the Wondrous Lord, and listen to the Wondrous Lord; the Wondrous Lord has come into my vision. ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਸੁਆਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇਆ ॥ जलि थलि महीअलि पूरन सुआमी घटि घटि रहिआ समाइआ ॥ Jal ṫʰal mahee▫al pooran su▫aamee gʰat gʰat rahi▫aa samaa▫i▫aa. The Perfect Lord and Master is pervading the water, the land and the sky, in each and every heart. ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥ जिस ते उपजिआ तिसु माहि समाइआ कीमति कहणु न जाए ॥ Jis ṫé upji▫aa ṫis maahi samaa▫i▫aa keemaṫ kahaṇ na jaa▫é. I have merged again into the One from whom I originated. The value of this cannot be described. ਜਿਸ ਕੇ ਚਲਤ ਨ ਜਾਹੀ ਲਖਣੇ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਏ ॥੪॥੨॥ जिस के चलत न जाही लखणे नानक तिसहि धिआए ॥४॥२॥ Jis ké chalaṫ na jaahee lakʰ▫ṇé Naanak ṫisėh ḋʰi▫aa▫é. ||4||2|| Nanak meditates on Him. ||4||2|| |