ਸਗਲ ਅਨੰਦੁ ਕੀਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰਿਆ ॥ सगल अनंदु कीआ परमेसरि अपणा बिरदु सम्हारिआ ॥ Sagal anand kī▫ā parmesar apṇā biraḏ samĥāri▫a. The Transcendent Lord has brought bliss to all; He has confirmed His Natural Way. ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बिलावलु महला ५ ॥ Bilāval mėhlā 5. Bilaaval, Fifth Mehl: ਕਾਰਜੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ कारजु सतिगुरि आपि सवारिआ ॥ Kāraj saṯgur āp savāri▫ā. The True Guru Himself has resolved my affairs. ਸਾਧ ਜਨਾ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਬਿਗਸੇ ਸਭਿ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥੧॥ साध जना होए किरपाला बिगसे सभि परवारिआ ॥१॥ Sāḏẖ janā ho▫e kirpālā bigse sabẖ parvāri▫ā. ||1|| He has become Merciful to the humble, holy Saints, and all my relatives blossom forth in joy. ||1|| ਵਡੀ ਆਰਜਾ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ वडी आरजा हरि गोबिंद की सूख मंगल कलिआण बीचारिआ ॥१॥ रहाउ ॥ vadī ārjā har gobinḏ kī sūkẖ mangal kali▫āṇ bīcẖāri▫ā. ||1|| rahā▫o. He has blessed Hargobind with long life, and taken care of my comfort, happiness and well-being. ||1||Pause|| ਵਣ ਤ੍ਰਿਣ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਹਰਿਆ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥ वण त्रिण त्रिभवण हरिआ होए सगले जीअ साधारिआ ॥ vaṇ ṯariṇ ṯaribẖavaṇ hari▫ā ho▫e sagle jī▫a sāḏẖāri▫ā. The forests, meadows and the three worlds have blossomed forth in greenery; He gives His Support to all beings. ਮਨ ਇਛੇ ਨਾਨਕ ਫਲ ਪਾਏ ਪੂਰਨ ਇਛ ਪੁਜਾਰਿਆ ॥੨॥੫॥੨੩॥ मन इछे नानक फल पाए पूरन इछ पुजारिआ ॥२॥५॥२३॥ Man icẖẖe Nānak fal pā▫e pūran icẖẖ pujāri▫ā. ||2||5||23|| Nanak has obtained the fruits of his mind's desires; his desires are totally fulfilled. ||2||5||23|| |