ਇਹੁ ਧਨੁ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ इहु धनु सरब रहिआ भरपूरि ॥ Ih ḏẖan sarab rahi▫ā bẖarpūr. This wealth is all-pervading, permeating all. ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ मारू महला १ ॥ Mārū mėhlā 1. Maaroo, First Mehl: ਸੋ ਧਨੁ ਵਖਰੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਮਾਰੈ ॥ सो धनु वखरु नामु रिदै हमारै ॥ So ḏẖan vakẖar nām riḏai hamārai. That commodity, the wealth of the Naam, is within my heart. ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जिसु तू देहि तिसै निसतारै ॥१॥ रहाउ ॥ Jis ṯū ḏėh ṯisai nisṯārai. ||1|| rahā▫o. Whoever You bless with it, is emancipated. ||1||Pause|| ਮਨਮੁਖ ਫਿਰਹਿ ਸਿ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ॥੧॥ मनमुख फिरहि सि जाणहि दूरि ॥१॥ Manmukẖ firėh sė jāṇėh ḏūr. ||1|| The self-willed manmukh wanders around, thinking that it is far away. ||1|| ਨ ਇਹੁ ਧਨੁ ਜਲੈ ਨ ਤਸਕਰੁ ਲੈ ਜਾਇ ॥ न इहु धनु जलै न तसकरु लै जाइ ॥ Na ih ḏẖan jalai na ṯaskar lai jā▫e. This wealth does not burn; it cannot be stolen by a thief. ਨ ਇਹੁ ਧਨੁ ਡੂਬੈ ਨ ਇਸੁ ਧਨ ਕਉ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੨॥ न इहु धनु डूबै न इसु धन कउ मिलै सजाइ ॥२॥ Na ih ḏẖan dūbai na is ḏẖan ka▫o milai sajā▫e. ||2|| This wealth does not drown, and its owner is never punished. ||2|| ਇਸੁ ਧਨ ਕੀ ਦੇਖਹੁ ਵਡਿਆਈ ॥ इसु धन की देखहु वडिआई ॥ Is ḏẖan kī ḏekẖhu vadi▫ā▫ī. Gaze upon the glorious greatness of this wealth, ਸਹਜੇ ਮਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਈ ॥੩॥ सहजे माते अनदिनु जाई ॥३॥ Sėhje māṯe an▫ḏin jā▫ī. ||3|| and your nights and days will pass, imbued with celestial peace. ||3|| ਇਕ ਬਾਤ ਅਨੂਪ ਸੁਨਹੁ ਨਰ ਭਾਈ ॥ इक बात अनूप सुनहु नर भाई ॥ Ik bāṯ anūp sunhu nar bẖā▫ī. Listen to this incomparably beautiful story, O my brothers, O Siblings of Destiny. ਇਸੁ ਧਨ ਬਿਨੁ ਕਹਹੁ ਕਿਨੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥ इसु धन बिनु कहहु किनै परम गति पाई ॥४॥ Is ḏẖan bin kahhu kinai param gaṯ pā▫ī. ||4|| Tell me, without this wealth, who has ever obtained the supreme status? ||4|| ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਅਕਥ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਣਾਏ ॥ भणति नानकु अकथ की कथा सुणाए ॥ Bẖaṇaṯ Nānak akath kī kathā suṇā▫e. Nanak humbly prays, I proclaim the Unspoken Speech of the Lord. ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਇਹੁ ਧਨੁ ਪਾਏ ॥੫॥੮॥ सतिगुरु मिलै त इहु धनु पाए ॥५॥८॥ Saṯgur milai ṯa ih ḏẖan pā▫e. ||5||8|| If one meets the True Guru, then this wealth is obtained. ||5||8|| |