Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਬੇਦੁ ਪੁਕਾਰੈ ਮੁਖ ਤੇ ਪੰਡਤ ਕਾਮਾਮਨ ਕਾ ਮਾਠਾ
बेदु पुकारै मुख ते पंडत कामामन का माठा ॥
Béḋ pukaaræ mukʰ ṫé pandaṫ kaamaaman kaa maatʰaa.
The Pandit, the religious scholar, proclaims the Vedas, but he is slow to act on them.

ਮੋਨੀ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਇਕਾਂਤੀ ਹਿਰਦੈ ਕਲਪਨ ਗਾਠਾ
मोनी होइ बैठा इकांती हिरदै कलपन गाठा ॥
Monee ho▫é bætʰaa ikaaⁿṫee hirḋæ kalpan gaatʰaa.
Another person in silence sits alone, but his heart is tied in knots of desire.

ਹੋਇ ਉਦਾਸੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਚਲਿਓ ਛੁਟਕੈ ਨਾਹੀ ਨਾਠਾ ॥੧॥
होइ उदासी ग्रिहु तजि चलिओ छुटकै नाही नाठा ॥१॥
Ho▫é uḋaasee garihu ṫaj chali▫o chʰutkæ naahee naatʰaa. ||1||
Another becomes an Udaasi, a renunciate; he abandons his home and walks out on his family, but his wandering impulses do not leave him. ||1||

ਜੀਅ ਕੀ ਕੈ ਪਹਿ ਬਾਤ ਕਹਾ
जीअ की कै पहि बात कहा ॥
Jee▫a kee kæ pėh baaṫ kahaa.
Who can I tell about the state of my soul?

ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੋ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲੇ ਐਸੋ ਕਹਾ ਲਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
आपि मुकतु मो कउ प्रभु मेले ऐसो कहा लहा ॥१॥ रहाउ ॥
Aap mukaṫ mo ka▫o parabʰ mélé æso kahaa lahaa. ||1|| rahaa▫o.
Where can I find such a person who is liberated, and who can unite me with my God? ||1||Pause||

ਤਪਸੀ ਕਰਿ ਕੈ ਦੇਹੀ ਸਾਧੀ ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਨਾ
तपसी करि कै देही साधी मनूआ दह दिस धाना ॥
Ṫapsee kar kæ ḋéhee saaḋʰee manoo▫aa ḋah ḋis ḋʰaanaa.
Someone may practice intensive meditation, and discipline his body, but his mind still runs around in ten directions.

ਬ੍ਰਹਮਚਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮਚਜੁ ਕੀਨਾ ਹਿਰਦੈ ਭਇਆ ਗੁਮਾਨਾ
ब्रहमचारि ब्रहमचजु कीना हिरदै भइआ गुमाना ॥
Barahmchaar barahmchaj keenaa hirḋæ bʰa▫i▫aa gumaanaa.
The celibate practices celibacy, but his heart is filled with pride.

ਸੰਨਿਆਸੀ ਹੋਇ ਕੈ ਤੀਰਥਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਉਸੁ ਮਹਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਗਾਨਾ ॥੨॥
संनिआसी होइ कै तीरथि भ्रमिओ उसु महि क्रोधु बिगाना ॥२॥
Sani▫aasee ho▫é kæ ṫiraṫʰ bʰarmi▫o us mėh kroḋʰ bigaanaa. ||2||
The Sannyasi wanders around at sacred shrines of pilgrimage, but his mindless anger is still within him. ||2||

ਘੂੰਘਰ ਬਾਧਿ ਭਏ ਰਾਮਦਾਸਾ ਰੋਟੀਅਨ ਕੇ ਓਪਾਵਾ
घूंघर बाधि भए रामदासा रोटीअन के ओपावा ॥
Gʰoongar baaḋʰ bʰa▫é Raamḋaasaa rotee▫an ké opaavaa.
The temple dancers tie bells around their ankles to earn their living.

ਬਰਤ ਨੇਮ ਕਰਮ ਖਟ ਕੀਨੇ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਦਿਖਾਵਾ
बरत नेम करम खट कीने बाहरि भेख दिखावा ॥
Baraṫ ném karam kʰat keené baahar bʰékʰ ḋikʰaavaa.
Others go on fasts, take vows, perform the six rituals and wear religious robes for show.

ਗੀਤ ਨਾਦ ਮੁਖਿ ਰਾਗ ਅਲਾਪੇ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਵਾ ॥੩॥
गीत नाद मुखि राग अलापे मनि नही हरि हरि गावा ॥३॥
Geeṫ naaḋ mukʰ raag alaapé man nahee har har gaavaa. ||3||
Some sing songs and melodies and hymns, but their minds do not sing of the Lord, Har, Har. ||3||

ਹਰਖ ਸੋਗ ਲੋਭ ਮੋਹ ਰਹਤ ਹਹਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤਾ
हरख सोग लोभ मोह रहत हहि निरमल हरि के संता ॥
Harakʰ sog lobʰ moh rahaṫ hėh nirmal har ké sanṫaa.
The Lord’s Saints are immaculately pure; they are beyond pleasure and pain, beyond greed and attachment.

ਤਿਨ ਕੀ ਧੂੜਿ ਪਾਏ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਜਾ ਦਇਆ ਕਰੇ ਭਗਵੰਤਾ
तिन की धूड़ि पाए मनु मेरा जा दइआ करे भगवंता ॥
Ṫin kee ḋʰooṛ paa▫é man méraa jaa ḋa▫i▫aa karé bʰagvanṫaa.
My mind obtains the dust of their feet, when the Lord God shows mercy.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲਿਆ ਤਾਂ ਉਤਰੀ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ॥੪॥
कहु नानक गुरु पूरा मिलिआ तां उतरी मन की चिंता ॥४॥
Kaho Naanak gur pooraa mili▫aa ṫaaⁿ uṫree man kee chinṫaa. ||4||
Says Nanak, I met the Perfect Guru, and then the anxiety of my mind was removed. ||4||

ਮੇਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਰਾਇਆ
मेरा अंतरजामी हरि राइआ ॥
Méraa anṫarjaamee har raa▫i▫aa.
My Sovereign Lord is the Inner-knower, the Searcher of hearts.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਮੇਰੇ ਜੀਅ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਬਿਸਰਿ ਗਏ ਬਕਬਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੬॥੧੫॥
सभु किछु जाणै मेरे जीअ का प्रीतमु बिसरि गए बकबाइआ ॥१॥ रहाउ दूजा ॥६॥१५॥
Sabʰ kichʰ jaaṇæ méré jee▫a kaa pareeṫam bisar ga▫é bakbaa▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o ḋoojaa. ||6||15||
The Beloved of my soul knows everything; all trivial talk is forgotten. ||1||Second Pause||6||15||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ
मारू महला ५ ॥
Maaroo mėhlaa 5.
Maaroo, Fifth Mehl:

ਕੋਟਿ ਲਾਖ ਸਰਬ ਕੋ ਰਾਜਾ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ
कोटि लाख सरब को राजा जिसु हिरदै नामु तुमारा ॥
Kot laakʰ sarab ko raajaa jis hirḋæ naam ṫumaaraa.
One who has Your Name in his heart is the king of all the hundreds of thousands and millions of beings.

ਜਾ ਕਉ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਮੇਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਗਾਵਾਰਾ ॥੧॥
जा कउ नामु न दीआ मेरै सतिगुरि से मरि जनमहि गावारा ॥१॥
Jaa ka▫o naam na ḋee▫aa méræ saṫgur sé mar janmėh gaavaaraa. ||1||
Those, whom my True Guru has not blessed with Your Name, are poor idiots, who die and are reborn. ||1||

ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਹੀ ਪਤਿ ਰਾਖੁ
मेरे सतिगुर ही पति राखु ॥
Méré saṫgur hee paṫ raakʰ.
My True Guru protects and preserves my honor.

ਚੀਤਿ ਆਵਹਿ ਤਬ ਹੀ ਪਤਿ ਪੂਰੀ ਬਿਸਰਤ ਰਲੀਐ ਖਾਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
चीति आवहि तब ही पति पूरी बिसरत रलीऐ खाकु ॥१॥ रहाउ ॥
Cheeṫ aavahi ṫab hee paṫ pooree bisraṫ ralee▫æ kʰaak. ||1|| rahaa▫o.
When You come to mind, Lord, then I obtain perfect honor. Forgetting You, I roll in the dust. ||1||Pause||

ਰੂਪ ਰੰਗ ਖੁਸੀਆ ਮਨ ਭੋਗਣ ਤੇ ਤੇ ਛਿਦ੍ਰ ਵਿਕਾਰਾ
रूप रंग खुसीआ मन भोगण ते ते छिद्र विकारा ॥
Roop rang kʰusee▫aa man bʰogaṇ ṫé ṫé chʰiḋar vikaaraa.
The mind’s pleasures of love and beauty bring just as many blames and sins.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਕਲਿਆਣਾ ਸੂਖ ਸਹਜੁ ਇਹੁ ਸਾਰਾ ॥੨॥
हरि का नामु निधानु कलिआणा सूख सहजु इहु सारा ॥२॥
Har kaa naam niḋʰaan kali▫aaṇaa sookʰ sahj ih saaraa. ||2||
The Name of the Lord is the treasure of Emancipation; it is absolute peace and poise. ||2||

ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਬਿਰੰਗ ਖਿਨੈ ਮਹਿ ਜਿਉ ਬਾਦਰ ਕੀ ਛਾਇਆ
माइआ रंग बिरंग खिनै महि जिउ बादर की छाइआ ॥
Maa▫i▫aa rang birang kʰinæ mėh ji▫o baaḋar kee chʰaa▫i▫aa.
The pleasures of Maya fade away in an instant, like the shade of a passing cloud.

ਸੇ ਲਾਲ ਭਏ ਗੂੜੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਿਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ॥੩॥
से लाल भए गूड़ै रंगि राते जिन गुर मिलि हरि हरि गाइआ ॥३॥
Sé laal bʰa▫é gooṛæ rang raaṫé jin gur mil har har gaa▫i▫aa. ||3||
They alone are dyed in the deep crimson of the Lord’s Love, who meet the Guru, and sing the Praises of the Lord, Har, Har. ||3||

ਊਚ ਮੂਚ ਅਪਾਰ ਸੁਆਮੀ ਅਗਮ ਦਰਬਾਰਾ
ऊच मूच अपार सुआमी अगम दरबारा ॥
Ooch mooch apaar su▫aamee agam ḋarbaaraa.
My Lord and Master is lofty and exalted, grand and infinite. The Darbaar of His Court is inaccessible.

ਨਾਮੋ ਵਡਿਆਈ ਸੋਭਾ ਨਾਨਕ ਖਸਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੪॥੭॥੧੬॥
नामो वडिआई सोभा नानक खसमु पिआरा ॥४॥७॥१६॥
Naamo vadi▫aa▫ee sobʰaa Naanak kʰasam pi▫aaraa. ||4||7||16||
Through the Naam, glorious greatness and respect are obtained; O Nanak! My Lord and Master is my Beloved. ||4||7||16||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ਘਰੁ
मारू महला ५ घरु ४
Maaroo mėhlaa 5 gʰar 4
Maaroo, Fifth Mehl, Fourth House:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਓਅੰਕਾਰਿ ਉਤਪਾਤੀ
ओअंकारि उतपाती ॥
O▫ankaar uṫpaaṫee.
The One Universal Creator Lord created the creation.

ਕੀਆ ਦਿਨਸੁ ਸਭ ਰਾਤੀ
कीआ दिनसु सभ राती ॥
Kee▫aa ḋinas sabʰ raaṫee.
He made all the days and the nights.

ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਪਾਣੀ
वणु त्रिणु त्रिभवण पाणी ॥
vaṇ ṫariṇ ṫaribʰavaṇ paaṇee.
The forests, meadows, three worlds, water,

ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ
चारि बेद चारे खाणी ॥
Chaar béḋ chaaré kʰaaṇee.
the four Vedas, the four sources of creation,

ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭਿ ਲੋਆ
खंड दीप सभि लोआ ॥
Kʰand ḋeep sabʰ lo▫aa.
the countries, the continents and all the worlds,

ਏਕ ਕਵਾਵੈ ਤੇ ਸਭਿ ਹੋਆ ॥੧॥
एक कवावै ते सभि होआ ॥१॥
Ék kavaavæ ṫé sabʰ ho▫aa. ||1||
have all come from the One Word of the Lord. ||1||

ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਬੂਝਹੁ ਰੇ
करणैहारा बूझहु रे ॥
Karnæhaaraa boojʰhu ré.
Hey - understand the Creator Lord.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੂਝੈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सतिगुरु मिलै त सूझै रे ॥१॥ रहाउ ॥
Saṫgur milæ ṫa soojʰæ ré. ||1|| rahaa▫o.
If you meet the True Guru, then you’ll understand. ||1||Pause||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕੀਆ ਪਸਾਰਾ
त्रै गुण कीआ पसारा ॥
Ṫaræ guṇ kee▫aa pasaaraa.
He formed the expanse of the entire universe from the three gunas, the three qualities.

ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰਾ
नरक सुरग अवतारा ॥
Narak surag avṫaaraa.
People are incarnated in heaven and in hell.

ਹਉਮੈ ਆਵੈ ਜਾਈ
हउमै आवै जाई ॥
Ha▫umæ aavæ jaa▫ee.
In egotism, they come and go.

ਮਨੁ ਟਿਕਣੁ ਪਾਵੈ ਰਾਈ
मनु टिकणु न पावै राई ॥
Man tikaṇ na paavæ raa▫ee.
The mind cannot hold still, even for an instant.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits