Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਹਮ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਬੋਲਾ
हम तुम संगि झूठे सभि बोला ॥
Ham ṯum sang jẖūṯẖe sabẖ bolā.
False is all his talk of me and you.

ਪਾਇ ਠਗਉਰੀ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ
पाइ ठगउरी आपि भुलाइओ ॥
Pā▫e ṯẖag▫urī āp bẖulā▫i▫o.
The Lord Himself administers the poisonous potion, to mislead and delude.

ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਓ ॥੨॥
नानक किरतु न जाइ मिटाइओ ॥२॥
Nānak kiraṯ na jā▫e mitā▫i▫o. ||2||
O Nanak, the karma of past actions cannot be erased. ||2||

ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤਾ
पसु पंखी भूत अरु प्रेता ॥
Pas pankẖī bẖūṯ ar pareṯā.
Beasts, birds, demons and ghosts -

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨੀ ਫਿਰਤ ਅਨੇਤਾ
बहु बिधि जोनी फिरत अनेता ॥
Baho biḏẖ jonī firaṯ aneṯā.
in these many ways, the false wander in reincarnation.

ਜਹ ਜਾਨੋ ਤਹ ਰਹਨੁ ਪਾਵੈ
जह जानो तह रहनु न पावै ॥
Jah jāno ṯah rahan na pāvai.
Wherever they go, they cannot remain there.

ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਉਠਿ ਉਠਿ ਫਿਰਿ ਧਾਵੈ
थान बिहून उठि उठि फिरि धावै ॥
Thān bihūn uṯẖ uṯẖ fir ḏẖāvai.
They have no place of rest; they rise up again and again and run around.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ
मनि तनि बासना बहुतु बिसथारा ॥
Man ṯan bāsnā bahuṯ bisthārā.
Their minds and bodies are filled with immense, expansive desires.

ਅਹੰਮੇਵ ਮੂਠੋ ਬੇਚਾਰਾ
अहमेव मूठो बेचारा ॥
Ahaʼnmev mūṯẖo becẖārā.
The poor wretches are cheated by egotism.

ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸਜਾਈ
अनिक दोख अरु बहुतु सजाई ॥
Anik ḏokẖ ar bahuṯ sajā▫ī.
They are filled with countless sins, and are severely punished.

ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਜਾਈ
ता की कीमति कहणु न जाई ॥
Ŧā kī kīmaṯ kahaṇ na jā▫ī.
The extent of this cannot be estimated.

ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇਆ
प्रभ बिसरत नरक महि पाइआ ॥
Parabẖ bisraṯ narak mėh pā▫i▫ā.
Forgetting God, they fall into hell.

ਤਹ ਮਾਤ ਬੰਧੁ ਮੀਤ ਜਾਇਆ
तह मात न बंधु न मीत न जाइआ ॥
Ŧah māṯ na banḏẖ na mīṯ na jā▫i▫ā.
There are no mothers there, no siblings, no friends and no spouses.

ਜਿਸ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ
जिस कउ होत क्रिपाल सुआमी ॥
Jis ka▫o hoṯ kirpāl su▫āmī.
Those humble beings, unto whom the Lord and Master becomes Merciful,

ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ॥੩॥
सो जनु नानक पारगरामी ॥३॥
So jan Nānak pārgarāmī. ||3||
O Nanak, cross over. ||3||

ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਇਆ
भ्रमत भ्रमत प्रभ सरनी आइआ ॥
Bẖarmaṯ bẖarmaṯ parabẖ sarnī ā▫i▫ā.
Rambling and roaming, wandering around, I came to seek the Sanctuary of God.

ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਜਗਤ ਪਿਤ ਮਾਇਆ
दीना नाथ जगत पित माइआ ॥
Ḏīnā nāth jagaṯ piṯ mā▫i▫ā.
He is the Master of the meek, the father and mother of the world.

ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਦਰਦ ਬਿਦਾਰਣ
प्रभ दइआल दुख दरद बिदारण ॥
Parabẖ ḏa▫i▫āl ḏukẖ ḏaraḏ biḏāraṇ.
The Merciful Lord God is the Destroyer of sorrow and suffering.

ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਹੀ ਨਿਸਤਾਰਣ
जिसु भावै तिस ही निसतारण ॥
Jis bẖāvai ṯis hī nisṯāraṇ.
He emancipates whoever He pleases.

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਨਹਾਰਾ
अंध कूप ते काढनहारा ॥
Anḏẖ kūp ṯe kādẖaṇhārā.
He lifts them up and pulls him out of the deep dark pit.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹੋਵਤ ਨਿਸਤਾਰਾ
प्रेम भगति होवत निसतारा ॥
Parem bẖagaṯ hovaṯ nisṯārā.
Emancipation comes through loving devotional worship.

ਸਾਧ ਰੂਪ ਅਪਨਾ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ
साध रूप अपना तनु धारिआ ॥
Sāḏẖ rūp apnā ṯan ḏẖāri▫ā.
The Holy Saint is the very embodiment of the Lord's form.

ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਆ
महा अगनि ते आपि उबारिआ ॥
Mahā agan ṯe āp ubāri▫ā.
He Himself saves us from the great fire.

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਇਸ ਤੇ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ
जप तप संजम इस ते किछु नाही ॥
Jap ṯap sanjam is ṯe kicẖẖ nāhī.
By myself, I cannot practice meditation, austerities, penance and self-discipline.

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗਾਹੀ
आदि अंति प्रभ अगम अगाही ॥
Āḏ anṯ parabẖ agam agāhī.
In the beginning and in the end, God is inaccessible and unfathomable.

ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਮਾਗੈ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ
नामु देहि मागै दासु तेरा ॥
Nām ḏėh māgai ḏās ṯerā.
Please bless me with Your Name, Lord; Your slave begs only for this.

ਹਰਿ ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੩॥੧੯॥
हरि जीवन पदु नानक प्रभु मेरा ॥४॥३॥१९॥
Har jīvan paḏ Nānak parabẖ merā. ||4||3||19||
O Nanak, my Lord God is the Giver of the true state of life. ||4||3||19||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ
मारू महला ५ ॥
Mārū mėhlā 5.
Maaroo, Fifth Mehl:

ਕਤ ਕਉ ਡਹਕਾਵਹੁ ਲੋਗਾ ਮੋਹਨ ਦੀਨ ਕਿਰਪਾਈ ॥੧॥
कत कउ डहकावहु लोगा मोहन दीन किरपाई ॥१॥
Kaṯ ka▫o dahkāvahu logā mohan ḏīn kirpā▫ī. ||1||
Why do you try to deceive others, O people of the world? The Fascinating Lord is Merciful to the meek. ||1||

ਐਸੀ ਜਾਨਿ ਪਾਈ
ऐसी जानि पाई ॥
Aisī jān pā▫ī.
This is what I have come to know.

ਸਰਣਿ ਸੂਰੋ ਗੁਰ ਦਾਤਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
सरणि सूरो गुर दाता राखै आपि वडाई ॥१॥ रहाउ ॥
Saraṇ sūro gur ḏāṯā rākẖai āp vadā▫ī. ||1|| rahā▫o.
The brave and heroic Guru, the Generous Giver, gives Sanctuary and preserves our honor. ||1||Pause||

ਭਗਤਾ ਕਾ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥੨॥
भगता का आगिआकारी सदा सदा सुखदाई ॥२॥
Bẖagṯā kā āgi▫ākārī saḏā saḏā sukẖ▫ḏā▫ī. ||2||
He submits to the Will of His devotees; He is forever and ever the Giver of peace. ||2||

ਅਪਨੇ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਅਹੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥
अपने कउ किरपा करीअहु इकु नामु धिआई ॥३॥
Apne ka▫o kirpā karī▫ahu ik nām ḏẖi▫ā▫ī. ||3||
Please bless me with Your Mercy, that I may meditate on Your Name alone. ||3||

ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਨਾਮੁ ਮਾਗੈ ਦੁਤੀਆ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਈ ॥੪॥੪॥੨੦॥
नानकु दीनु नामु मागै दुतीआ भरमु चुकाई ॥४॥४॥२०॥
Nānak ḏīn nām māgai ḏuṯī▫ā bẖaram cẖukā▫ī. ||4||4||20||
Nanak, the meek and humble, begs for the Naam, the Name of the Lord; it eradicates duality and doubt. ||4||4||20||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ
मारू महला ५ ॥
Mārū mėhlā 5.
Maaroo, Fifth Mehl:

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰਾ
मेरा ठाकुरु अति भारा ॥
Merā ṯẖākur aṯ bẖārā.
My Lord and Master is utterly powerful.

ਮੋਹਿ ਸੇਵਕੁ ਬੇਚਾਰਾ ॥੧॥
मोहि सेवकु बेचारा ॥१॥
Mohi sevak becẖārā. ||1||
I am just His poor servant. ||1||

ਮੋਹਨੁ ਲਾਲੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਪ੍ਰਾਨਾ
मोहनु लालु मेरा प्रीतम मन प्राना ॥
Mohan lāl merā parīṯam man parānā.
My Enticing Beloved is very dear to my mind and my breath of life.

ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਦਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
मो कउ देहु दाना ॥१॥ रहाउ ॥
Mo ka▫o ḏeh ḏānā. ||1|| rahā▫o.
He blesses me with His gift. ||1||Pause||

ਸਗਲੇ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋਈ
सगले मै देखे जोई ॥
Sagle mai ḏekẖe jo▫ī.
I have seen and tested all.

ਬੀਜਉ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ॥੨॥
बीजउ अवरु न कोई ॥२॥
Bīja▫o avar na ko▫ī. ||2||
There is none other than Him. ||2||

ਜੀਅਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਸਮਾਹੈ
जीअन प्रतिपालि समाहै ॥
Jī▫an parṯipāl samāhai.
He sustains and nurtures all beings.

ਹੈ ਹੋਸੀ ਆਹੇ ॥੩॥
है होसी आहे ॥३॥
Hai hosī āhe. ||3||
He was, and shall always be. ||3||

ਦਇਆ ਮੋਹਿ ਕੀਜੈ ਦੇਵਾ
दइआ मोहि कीजै देवा ॥
Ḏa▫i▫ā mohi kījai ḏevā.
Please bless me with Your Mercy, O Divine Lord,

ਨਾਨਕ ਲਾਗੋ ਸੇਵਾ ॥੪॥੫॥੨੧॥
नानक लागो सेवा ॥४॥५॥२१॥
Nānak lāgo sevā. ||4||5||21||
and link Nanak to Your service. ||4||5||21||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ
मारू महला ५ ॥
Mārū mėhlā 5.
Maaroo, Fifth Mehl:

ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਤਾਰਨ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਜਾਈਐ
पतित उधारन तारन बलि बलि बले बलि जाईऐ ॥
Paṯiṯ uḏẖāran ṯāran bal bal bale bal jā▫ī▫ai.
The Redeemer of sinners, who carries us across; I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to Him.

ਐਸਾ ਕੋਈ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
ऐसा कोई भेटै संतु जितु हरि हरे हरि धिआईऐ ॥१॥
Aisā ko▫ī bẖetai sanṯ jiṯ har hare har ḏẖi▫ā▫ī▫ai. ||1||
If only I could meet with such a Saint, who would inspire me to meditate on the Lord, Har, Har, Har. ||1||

ਮੋ ਕਉ ਕੋਇ ਜਾਨਤ ਕਹੀਅਤ ਦਾਸੁ ਤੁਮਾਰਾ
मो कउ कोइ न जानत कहीअत दासु तुमारा ॥
Mo ka▫o ko▫e na jānaṯ kahī▫aṯ ḏās ṯumārā.
No one knows me; I am called Your slave.

ਏਹਾ ਓਟ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
एहा ओट आधारा ॥१॥ रहाउ ॥
Ėhā ot āḏẖārā. ||1|| rahā▫o.
This is my support and sustenance. ||1||Pause||

ਸਰਬ ਧਾਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਨ ਇਕ ਬਿਨਉ ਦੀਨਾ
सरब धारन प्रतिपारन इक बिनउ दीना ॥
Sarab ḏẖāran parṯipāran ik bin▫o ḏīnā.
You support and cherish all; I am meek and humble - this is my only prayer.

ਤੁਮਰੀ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਤੁਮ ਜਲ ਹਮ ਮੀਨਾ ॥੨॥
तुमरी बिधि तुम ही जानहु तुम जल हम मीना ॥२॥
Ŧumrī biḏẖ ṯum hī jānhu ṯum jal ham mīnā. ||2||
You alone know Your Way; You are the water, and I am the fish. ||2||

ਪੂਰਨ ਬਿਸਥੀਰਨ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿ ਆਇਓ ਪਾਛੈ
पूरन बिसथीरन सुआमी आहि आइओ पाछै ॥
Pūran bisthīran su▫āmī āhi ā▫i▫o pācẖẖai.
O Perfect and Expansive Lord and Master, I follow You in love.

ਸਗਲੋ ਭੂ ਮੰਡਲ ਖੰਡਲ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਆਛੈ ॥੩॥
सगलो भू मंडल खंडल प्रभ तुम ही आछै ॥३॥
Saglo bẖū mandal kẖandal parabẖ ṯum hī ācẖẖai. ||3||
O God, You are pervading all the worlds, solar systems and galaxies. ||3||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits