ਅਟਲ ਅਖਇਓ ਦੇਵਾ ਮੋਹਨ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
अटल अखइओ देवा मोहन अलख अपारा ॥
Atal akʰi▫o ḋévaa mohan alakʰ apaaraa.
You are eternal and unchanging, imperishable, invisible and infinite, O divine fascinating Lord.
|
ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਨਾਨਕ ਰੇਨੁ ਦਾਸਾਰਾ ॥੪॥੬॥੨੨॥
दानु पावउ संता संगु नानक रेनु दासारा ॥४॥६॥२२॥
Ḋaan paava▫o sanṫaa sang Naanak rén ḋaasaaraa. ||4||6||22||
Please bless Nanak with the gift of the Society of the Saints, and the dust of the feet of Your slaves. ||4||6||22||
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
मारू महला ५ ॥
Maaroo mėhlaa 5.
Maaroo, Fifth Mehl:
|
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਆਘਾਏ ਸੰਤਾ ॥
त्रिपति आघाए संता ॥
Ṫaripaṫ aagʰaa▫é sanṫaa.
The Saints are fulfilled and satisfied;
|
ਗੁਰ ਜਾਨੇ ਜਿਨ ਮੰਤਾ ॥
गुर जाने जिन मंता ॥
Gur jaané jin mannṫaa.
they know the Guru’s Mantra and the Teachings.
|
ਤਾ ਕੀ ਕਿਛੁ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
ता की किछु कहनु न जाई ॥
Ṫaa kee kichʰ kahan na jaa▫ee.
They cannot even be described;
|
ਜਾ ਕਉ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥
जा कउ नाम बडाई ॥१॥
Jaa ka▫o naam badaa▫ee. ||1||
they are blessed with the glorious greatness of the Naam, the Name of the Lord. ||1||
|
ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਾ ਲਾਲੋ ॥
लालु अमोला लालो ॥
Laal amolaa laalo.
My Beloved is a priceless jewel.
|
ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ਨਾਮੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अगह अतोला नामो ॥१॥ रहाउ ॥
Agah aṫolaa naamo. ||1|| rahaa▫o.
His Name is unattainable and immeasurable. ||1||Pause||
|
ਅਵਿਗਤ ਸਿਉ ਮਾਨਿਆ ਮਾਨੋ ॥
अविगत सिउ मानिआ मानो ॥
Avigaṫ si▫o maani▫aa maano.
One whose mind is satisfied believing in the imperishable Lord God,
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੋ ॥
गुरमुखि ततु गिआनो ॥
Gurmukʰ ṫaṫ gi▫aano.
becomes Gurmukh and attains the essence of spiritual wisdom.
|
ਪੇਖਤ ਸਗਲ ਧਿਆਨੋ ॥
पेखत सगल धिआनो ॥
Pékʰaṫ sagal ḋʰi▫aano.
He sees all in his meditation.
|
ਤਜਿਓ ਮਨ ਤੇ ਅਭਿਮਾਨੋ ॥੨॥
तजिओ मन ते अभिमानो ॥२॥
Ṫaji▫o man ṫé abʰimaano. ||2||
He banishes egotistical pride from his mind. ||2||
|
ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਨ ਕਾ ਠਾਣਾ ॥
निहचलु तिन का ठाणा ॥
Nihchal ṫin kaa tʰaaṇaa.
Permanent is the place of those -
|
ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਛਾਣਾ ॥
गुर ते महलु पछाणा ॥
Gur ṫé mahal pachʰaaṇaa.
who, through the Guru, realize the Mansion of the Lord’s Presence.
|
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜਾਗੇ ॥
अनदिनु गुर मिलि जागे ॥
An▫ḋin gur mil jaagé.
Meeting the Guru, they remain awake and aware night and day;
|
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਗੇ ॥੩॥
हरि की सेवा लागे ॥३॥
Har kee sévaa laagé. ||3||
they are committed to the Lord’s service. ||3||
|
ਪੂਰਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥
पूरन त्रिपति अघाए ॥
Pooran ṫaripaṫ agʰaa▫é.
They are perfectly fulfilled and satisfied,
|
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸੁਭਾਏ ॥
सहज समाधि सुभाए ॥
Sahj samaaḋʰ subʰaa▫é.
intuitively absorbed in Samadhi.
|
ਹਰਿ ਭੰਡਾਰੁ ਹਾਥਿ ਆਇਆ ॥
हरि भंडारु हाथि आइआ ॥
Har bʰandaar haaṫʰ aa▫i▫aa.
The Lord’s treasure comes into their hands;
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੪॥੭॥੨੩॥
नानक गुर ते पाइआ ॥४॥७॥२३॥
Naanak gur ṫé paa▫i▫aa. ||4||7||23||
O Nanak! Through the Guru, they attain it. ||4||7||23||
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਦੁਪਦੇ
मारू महला ५ घरु ६ दुपदे
Maaroo mėhlaa 5 gʰar 6 ḋupḋé
Maaroo, Fifth Mehl, Sixth House, Du-Padas:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਤਿਆਗਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥
छोडि सगल सिआणपा मिलि साध तिआगि गुमानु ॥
Chʰod sagal si▫aaṇpaa mil saaḋʰ ṫi▫aag gumaan.
Abandon all your clever tricks; meet with the Holy, and renounce your egotistical pride.
|
ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਵਖਾਨੁ ॥੧॥
अवरु सभु किछु मिथिआ रसना राम राम वखानु ॥१॥
Avar sabʰ kichʰ miṫʰi▫aa rasnaa raam raam vakʰaan. ||1||
Everything else is false; with your tongue, chant the Name of the Lord, Ram, Ram. ||1||
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
मेरे मन करन सुणि हरि नामु ॥
Méré man karan suṇ har naam.
O my mind! With your ears, listen to the Name of the Lord.
|
ਮਿਟਹਿ ਅਘ ਤੇਰੇ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਵਨੁ ਬਪੁਰੋ ਜਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मिटहि अघ तेरे जनम जनम के कवनु बपुरो जामु ॥१॥ रहाउ ॥
Mitėh agʰ ṫéré janam janam ké kavan bapuro jaam. ||1|| rahaa▫o.
The sins of your many past lifetimes shall be washed away; then, what can the wretched Messenger of Death do to you? ||1||Pause||
|
ਦੂਖ ਦੀਨ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਮਿਲੈ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
दूख दीन न भउ बिआपै मिलै सुख बिस्रामु ॥
Ḋookʰ ḋeen na bʰa▫o bi▫aapæ milæ sukʰ bisraam.
Pain, poverty and fear shall not afflict you, and you shall find peace and pleasure.
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕੁ ਬਖਾਨੈ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੨॥੧॥੨੪॥
गुर प्रसादि नानकु बखानै हरि भजनु ततु गिआनु ॥२॥१॥२४॥
Gur parsaaḋ Naanak bakʰaanæ har bʰajan ṫaṫ gi▫aan. ||2||1||24||
By Guru’s Grace, Nanak speaks; meditation on the Lord is the essence of spiritual wisdom. ||2||1||24||
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
मारू महला ५ ॥
Maaroo mėhlaa 5.
Maaroo, Fifth Mehl:
|
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਹੋਤ ਦੇਖੇ ਖੇਹ ॥
जिनी नामु विसारिआ से होत देखे खेह ॥
Jinee naam visaari▫aa sé hoṫ ḋékʰé kʰéh.
Those who have forgotten the Naam, the Name of the Lord - I have seen them reduced to dust.
|
ਪੁਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਬਿਲਾਸ ਬਨਿਤਾ ਤੂਟਤੇ ਏ ਨੇਹ ॥੧॥
पुत्र मित्र बिलास बनिता तूटते ए नेह ॥१॥
Puṫar miṫar bilaas baniṫaa ṫootṫé é néh. ||1||
The love of children and friends, and the pleasures of married life are torn apart. ||1||
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਲੇਹ ॥
मेरे मन नामु नित नित लेह ॥
Méré man naam niṫ niṫ léh.
O my mind! Continually, continuously chant the Naam, the Name of the Lord.
|
ਜਲਤ ਨਾਹੀ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਸੂਖੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਦੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जलत नाही अगनि सागर सूखु मनि तनि देह ॥१॥ रहाउ ॥
Jalaṫ naahee agan saagar sookʰ man ṫan ḋéh. ||1|| rahaa▫o.
You shall not burn in the ocean of fire, and your mind and body shall be blessed with peace. ||1||Pause||
|
ਬਿਰਖ ਛਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਿਨਸਤ ਪਵਨ ਝੂਲਤ ਮੇਹ ॥
बिरख छाइआ जैसे बिनसत पवन झूलत मेह ॥
Birakʰ chʰaa▫i▫aa jæsé binsaṫ pavan jʰoolaṫ méh.
Like the shade of a tree, these things shall pass away, like the clouds blown away by the wind.
|
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜੁ ਮਿਲੁ ਸਾਧ ਨਾਨਕ ਤੇਰੈ ਕਾਮਿ ਆਵਤ ਏਹ ॥੨॥੨॥੨੫॥
हरि भगति द्रिड़ु मिलु साध नानक तेरै कामि आवत एह ॥२॥२॥२५॥
Har bʰagaṫ ḋariṛ mil saaḋʰ Naanak ṫéræ kaam aavaṫ éh. ||2||2||25||
Meeting with the Holy, devotional worship to the Lord is implanted within; O Nanak! Only this shall work for you. ||2||2||25||
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
मारू महला ५ ॥
Maaroo mėhlaa 5.
Maaroo, Fifth Mehl:
|
ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਸੁਖਹ ਦਾਤਾ ਸੰਗਿ ਬਸਤੋ ਨੀਤ ॥
पुरखु पूरन सुखह दाता संगि बसतो नीत ॥
Purakʰ pooran sukʰah ḋaaṫaa sang basṫo neeṫ.
The perfect, primal Lord is the Giver of peace; He is always with you.
|
ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ਬਿਨਸੈ ਬਿਆਪਤ ਉਸਨ ਨ ਸੀਤ ॥੧॥
मरै न आवै न जाइ बिनसै बिआपत उसन न सीत ॥१॥
Maræ na aavæ na jaa▫é binsæ bi▫aapaṫ usan na seeṫ. ||1||
He does not die, and he does not come or go in reincarnation. He does not perish, and He is not affected by heat or cold. ||1||
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
मेरे मन नाम सिउ करि प्रीति ॥
Méré man naam si▫o kar pareeṫ.
O my mind! Be in love with the Naam, the Name of the Lord.
|
ਚੇਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਧਾਨਾ ਏਹ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
चेति मन महि हरि हरि निधाना एह निरमल रीति ॥१॥ रहाउ ॥
Chéṫ man mėh har har niḋʰaanaa éh nirmal reeṫ. ||1|| rahaa▫o.
Within the mind, think of the Lord, Har, Har, the treasure. This is the purest way of life. ||1||Pause||
|
ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿਦ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸੁ ਸੀਧਿ ॥
क्रिपाल दइआल गोपाल गोबिद जो जपै तिसु सीधि ॥
Kirpaal ḋa▫i▫aal gopaal gobiḋ jo japæ ṫis seeḋʰ.
Whoever meditates on the merciful compassionate Lord, the Lord of the Universe, is successful.
|
ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਚਤੁਰ ਸੁੰਦਰ ਮਨੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਬੀਧਿ ॥੨॥੩॥੨੬॥
नवल नवतन चतुर सुंदर मनु नानक तिसु संगि बीधि ॥२॥३॥२६॥
Naval navṫan chaṫur sunḋar man Naanak ṫis sang beeḋʰ. ||2||3||26||
He is always new, fresh and young, clever and beautiful; Nanak’s mind is pierced through with His Love. ||2||3||26||
|
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
मारू महला ५ ॥
Maaroo mėhlaa 5.
Maaroo, Fifth Mehl:
|
ਚਲਤ ਬੈਸਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਰਿਦੈ ਚਿਤਾਰਿ ॥
चलत बैसत सोवत जागत गुर मंत्रु रिदै चितारि ॥
Chalaṫ bæsaṫ sovaṫ jaagaṫ gur manṫar riḋæ chiṫaar.
While walking and sitting, sleeping and waking, contemplate within your heart the GurMantra.
|
ਚਰਣ ਸਰਣ ਭਜੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਭਵ ਸਾਗਰ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੧॥
चरण सरण भजु संगि साधू भव सागर उतरहि पारि ॥१॥
Charaṇ saraṇ bʰaj sang saaḋʰoo bʰav saagar uṫrėh paar. ||1||
Run to the Lord’s lotus feet, and join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. Cross over the terrifying world-ocean, and reach the other side. ||1||
|