Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਜਹ ਸੇਵਕ ਗੋਪਾਲ ਗੁਸਾਈ
जह सेवक गोपाल गुसाई ॥
Jah sévak gopaal gusaa▫ee.
where the servants of the Lord of the World abide.

ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੋਪਾਲ
प्रभ सुप्रसंन भए गोपाल ॥
Parabʰ suparsan bʰa▫é gopaal.
God, the Lord of the World, is pleased and satisfied with me.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਮਿਟੇ ਬਿਤਾਲ ॥੫॥
जनम जनम के मिटे बिताल ॥५॥
Janam janam ké mité biṫaal. ||5||
My disharmony with Him of so many lifetimes is ended. ||5||

ਹੋਮ ਜਗ ਉਰਧ ਤਪ ਪੂਜਾ
होम जग उरध तप पूजा ॥
Hom jag uraḋʰ ṫap poojaa.
Burnt offerings, sacred feasts, intense meditations with the body upside-down, worship services

ਕੋਟਿ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੀਜਾ
कोटि तीरथ इसनानु करीजा ॥
Kot ṫiraṫʰ isnaan kareejaa.
and taking millions of cleansing baths at sacred shrines of pilgrimage

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਿਮਖ ਰਿਦੈ ਧਾਰੇ
चरन कमल निमख रिदै धारे ॥
Charan kamal nimakʰ riḋæ ḋʰaaré.
- the merits of all these are obtained by enshrining the Lord’s Lotus Feet within the heart, even for an instant.

ਗੋਬਿੰਦ ਜਪਤ ਸਭਿ ਕਾਰਜ ਸਾਰੇ ॥੬॥
गोबिंद जपत सभि कारज सारे ॥६॥
Gobinḋ japaṫ sabʰ kaaraj saaré. ||6||
Meditating on the Lord of the Universe, all one’s affairs are resolved. ||6||

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਪ੍ਰਭ ਥਾਨੁ
ऊचे ते ऊचा प्रभ थानु ॥
Ooché ṫé oochaa parabʰ ṫʰaan.
God’s Place is the highest of the high.

ਹਰਿ ਜਨ ਲਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ
हरि जन लावहि सहजि धिआनु ॥
Har jan laavėh sahj ḋʰi▫aan.
The Lord’s humble servants intuitively focus their meditation on Him.

ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੀ ਬਾਂਛਉ ਧੂਰਿ
दास दासन की बांछउ धूरि ॥
Ḋaas ḋaasan kee baaⁿchʰa▫o ḋʰoor.
I long for the dust of the slaves of the Lord’s slaves.

ਸਰਬ ਕਲਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਰਪੂਰਿ ॥੭॥
सरब कला प्रीतम भरपूरि ॥७॥
Sarab kalaa pareeṫam bʰarpoor. ||7||
My Beloved Lord is overflowing with all powers. ||7||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨੇਰਾ
मात पिता हरि प्रीतमु नेरा ॥
Maaṫ piṫaa har pareeṫam néraa.
My Beloved Lord, my Mother and Father, is always near.

ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਭਰਵਾਸਾ ਤੇਰਾ
मीत साजन भरवासा तेरा ॥
Meeṫ saajan bʰarvaasaa ṫéraa.
O my Friend and Companion, You are my Trusted Support.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ
करु गहि लीने अपुने दास ॥
Kar gėh leené apuné ḋaas.
God takes His slaves by the hand, and makes them His Own.

ਜਪਿ ਜੀਵੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣਤਾਸ ॥੮॥੩॥੨॥੭॥੧੨॥
जपि जीवै नानकु गुणतास ॥८॥३॥२॥७॥१२॥
Jap jeevæ Naanak guṇṫaas. ||8||3||2||7||12||
Nanak lives by meditating on the Lord, the Treasure of Virtue. ||8||3||2||7||12||

ਬਿਭਾਸ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ
बिभास प्रभाती बाणी भगत कबीर जी की
Bibʰaas parbʰaaṫee baṇee bʰagaṫ Kabeer jee kee
Bibhaas, Prabhaatee, The Word Of Devotee Kabir Jee:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਰਨ ਜੀਵਨ ਕੀ ਸੰਕਾ ਨਾਸੀ
मरन जीवन की संका नासी ॥
Maran jeevan kee sankaa naasee.
My anxious fears of death and rebirth have been taken away.

ਆਪਨ ਰੰਗਿ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸੀ ॥੧॥
आपन रंगि सहज परगासी ॥१॥
Aapan rang sahj pargaasee. ||1||
The Celestial Lord has shown His Love for me. ||1||

ਪ੍ਰਗਟੀ ਜੋਤਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ
प्रगटी जोति मिटिआ अंधिआरा ॥
Pargatee joṫ miti▫aa anḋʰi▫aaraa.
The Divine Light has dawned, and darkness has been dispelled.

ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
राम रतनु पाइआ करत बीचारा ॥१॥ रहाउ ॥
Raam raṫan paa▫i▫aa karaṫ beechaaraa. ||1|| rahaa▫o.
Contemplating the Lord, I have obtained the Jewel of His Name. ||1||Pause||

ਜਹ ਅਨੰਦੁ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਇਆਨਾ
जह अनंदु दुखु दूरि पइआना ॥
Jah anand ḋukʰ ḋoor pa▫i▫aanaa.
Pain runs far away from that place where there is bliss.

ਮਨੁ ਮਾਨਕੁ ਲਿਵ ਤਤੁ ਲੁਕਾਨਾ ॥੨॥
मनु मानकु लिव ततु लुकाना ॥२॥
Man maanak liv ṫaṫ lukaanaa. ||2||
The jewel of the mind is focused and attuned to the essence of reality. ||2||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ
जो किछु होआ सु तेरा भाणा ॥
Jo kichʰ ho▫aa so ṫéraa bʰaaṇaa.
Whatever happens is by the Pleasure of Your Will.

ਜੋ ਇਵ ਬੂਝੈ ਸੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ॥੩॥
जो इव बूझै सु सहजि समाणा ॥३॥
Jo iv boojʰæ so sahj samaaṇaa. ||3||
Whoever understands this, is intuitively merged in the Lord. ||3||

ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ਖੀਣਾ
कहतु कबीरु किलबिख गए खीणा ॥
Kahaṫ Kabeer kilbikʰ ga▫é kʰeeṇaa.
Says Kabir, my sins have been obliterated.

ਮਨੁ ਭਇਆ ਜਗਜੀਵਨ ਲੀਣਾ ॥੪॥੧॥
मनु भइआ जगजीवन लीणा ॥४॥१॥
Man bʰa▫i▫aa jagjeevan leeṇaa. ||4||1||
My mind has merged into the Lord, the Life of the World. ||4||1||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ
प्रभाती ॥
Parbʰaaṫee.
Prabhaatee:

ਅਲਹੁ ਏਕੁ ਮਸੀਤਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਅਵਰੁ ਮੁਲਖੁ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ
अलहु एकु मसीति बसतु है अवरु मुलखु किसु केरा ॥
Alhu ék maseeṫ basaṫ hæ avar mulakʰ kis kéraa.
If the Lord Allah lives only in the mosque, then to whom does the rest of the world belong?

ਹਿੰਦੂ ਮੂਰਤਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੀ ਦੁਹ ਮਹਿ ਤਤੁ ਹੇਰਾ ॥੧॥
हिंदू मूरति नाम निवासी दुह महि ततु न हेरा ॥१॥
Hinḋoo mooraṫ naam nivaasee ḋuh mėh ṫaṫ na héraa. ||1||
According to the Hindus, the Lord’s Name abides in the idol, but there is no truth in either of these claims. ||1||

ਅਲਹ ਰਾਮ ਜੀਵਉ ਤੇਰੇ ਨਾਈ
अलह राम जीवउ तेरे नाई ॥
Alah raam jeeva▫o ṫéré naa▫ee.
O Allah, O Ram, I live by Your Name.

ਤੂ ਕਰਿ ਮਿਹਰਾਮਤਿ ਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
तू करि मिहरामति साई ॥१॥ रहाउ ॥
Ṫoo kar mihraamaṫ saa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
Please show mercy to me, O Master. ||1||Pause||

ਦਖਨ ਦੇਸਿ ਹਰੀ ਕਾ ਬਾਸਾ ਪਛਿਮਿ ਅਲਹ ਮੁਕਾਮਾ
दखन देसि हरी का बासा पछिमि अलह मुकामा ॥
Ḋakʰan ḋés haree kaa baasaa pachʰim alah mukaamaa.
The God of the Hindus lives in the southern lands, and the God of the Muslims lives in the west.

ਦਿਲ ਮਹਿ ਖੋਜਿ ਦਿਲੈ ਦਿਲਿ ਖੋਜਹੁ ਏਹੀ ਠਉਰ ਮੁਕਾਮਾ ॥੨॥
दिल महि खोजि दिलै दिलि खोजहु एही ठउर मुकामा ॥२॥
Ḋil mėh kʰoj ḋilæ ḋil kʰojahu éhee tʰa▫ur mukaamaa. ||2||
So, search in your heart - look deep into your heart of hearts; this is the home and the place where God lives. ||2||

ਬ੍ਰਹਮਨ ਗਿਆਸ ਕਰਹਿ ਚਉਬੀਸਾ ਕਾਜੀ ਮਹ ਰਮਜਾਨਾ
ब्रहमन गिआस करहि चउबीसा काजी मह रमजाना ॥
Barahman gi▫aas karahi cha▫ubeesaa kaajee mah ramjaanaa.
The Brahmins observe twenty-four fasts during the year, and the Muslims fast during the month of Ramadaan.

ਗਿਆਰਹ ਮਾਸ ਪਾਸ ਕੈ ਰਾਖੇ ਏਕੈ ਮਾਹਿ ਨਿਧਾਨਾ ॥੩॥
गिआरह मास पास कै राखे एकै माहि निधाना ॥३॥
Gi▫aarėh maas paas kæ raakʰé ékæ maahi niḋʰaanaa. ||3||
The Muslims set aside eleven months, and claim that the treasure is only in the one month. ||3||

ਕਹਾ ਉਡੀਸੇ ਮਜਨੁ ਕੀਆ ਕਿਆ ਮਸੀਤਿ ਸਿਰੁ ਨਾਂਏਂ
कहा उडीसे मजनु कीआ किआ मसीति सिरु नांएं ॥
Kahaa udeesé majan kee▫aa ki▫aa maseeṫ sir naaⁿ▫éⁿ.
What is the use of bathing at Orissa? Why do the Muslims bow their heads in the mosque?

ਦਿਲ ਮਹਿ ਕਪਟੁ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰੈ ਕਿਆ ਹਜ ਕਾਬੈ ਜਾਂਏਂ ॥੪॥
दिल महि कपटु निवाज गुजारै किआ हज काबै जांएं ॥४॥
Ḋil mėh kapat nivaaj gujaaræ ki▫aa haj kaabæ jaaⁿ▫éⁿ. ||4||
If someone has deception in his heart, what good is it for him to utter prayers? And what good is it for him to go on pilgrimage to Mecca? ||4||

ਏਤੇ ਅਉਰਤ ਮਰਦਾ ਸਾਜੇ ਸਭ ਰੂਪ ਤੁਮੑਾਰੇ
एते अउरत मरदा साजे ए सभ रूप तुम्हारे ॥
Éṫé a▫uraṫ marḋaa saajé é sabʰ roop ṫumĥaaré.
You fashioned all these men and women, Lord. All these are Your Forms.

ਕਬੀਰੁ ਪੂੰਗਰਾ ਰਾਮ ਅਲਹ ਕਾ ਸਭ ਗੁਰ ਪੀਰ ਹਮਾਰੇ ॥੫॥
कबीरु पूंगरा राम अलह का सभ गुर पीर हमारे ॥५॥
Kabeer poongraa raam alah kaa sabʰ gur peer hamaaré. ||5||
Kabir is the child of God, Allah, Ram. All the Gurus and prophets are mine. ||5||

ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਨਰ ਨਰਵੈ ਪਰਹੁ ਏਕ ਕੀ ਸਰਨਾ
कहतु कबीरु सुनहु नर नरवै परहु एक की सरना ॥
Kahaṫ Kabeer sunhu nar narvæ parahu ék kee sarnaa.
Says Kabir, listen, O men and women: seek the Sanctuary of the One.

ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਬ ਹੀ ਨਿਹਚੈ ਤਰਨਾ ॥੬॥੨॥
केवल नामु जपहु रे प्रानी तब ही निहचै तरना ॥६॥२॥
Kéval naam japahu ré paraanee ṫab hee nihchæ ṫarnaa. ||6||2||
Chant the Naam, the Name of the Lord, O mortals, and you shall surely be carried across. ||6||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ
प्रभाती ॥
Parbʰaaṫee.
Prabhaatee:

ਅਵਲਿ ਅਲਹ ਨੂਰੁ ਉਪਾਇਆ ਕੁਦਰਤਿ ਕੇ ਸਭ ਬੰਦੇ
अवलि अलह नूरु उपाइआ कुदरति के सभ बंदे ॥
Aval alah noor upaa▫i▫aa kuḋraṫ ké sabʰ banḋé.
First, Allah created the Light; then, by His Creative Power, He made all mortal beings.

ਏਕ ਨੂਰ ਤੇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਉਪਜਿਆ ਕਉਨ ਭਲੇ ਕੋ ਮੰਦੇ ॥੧॥
एक नूर ते सभु जगु उपजिआ कउन भले को मंदे ॥१॥
Ék noor ṫé sabʰ jag upji▫aa ka▫un bʰalé ko manḋé. ||1||
From the One Light, the entire universe welled up. So, who is good, and who is bad? ||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits