Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਸਰਮ ਸੁਰਤਿ ਦੁਇ ਸਸੁਰ ਭਏ
सरम सुरति दुइ ससुर भए ॥
Saram suraṫ ḋu▫é sasur bʰa▫é.
Modesty, humility and intuitive understanding are my mother-in-law and father-in-law;

ਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ ਕਰਿ ਮਨ ਲਏ ॥੨॥
करणी कामणि करि मन लए ॥२॥
Karṇee kaamaṇ kar man la▫é. ||2||
I have made good deeds as my spouse. ||2||

ਸਾਹਾ ਸੰਜੋਗੁ ਵੀਆਹੁ ਵਿਜੋਗੁ
साहा संजोगु वीआहु विजोगु ॥
Saahaa sanjog vee▫aahu vijog.
Union with the Holy is my wedding date, and separation from the world is my marriage.

ਸਚੁ ਸੰਤਤਿ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋਗੁ ॥੩॥੩॥
सचु संतति कहु नानक जोगु ॥३॥३॥
Sach sanṫaṫ kaho Naanak jog. ||3||3||
Says Nanak, Truth is the child born of this Union. ||3||3||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला १ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 1.
Gauree, First Mehl:

ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਕਾ ਮੇਲੁ
पउणै पाणी अगनी का मेलु ॥
Pa▫uṇæ paaṇee agnee kaa mél.
The union of air, water and fire -

ਚੰਚਲ ਚਪਲ ਬੁਧਿ ਕਾ ਖੇਲੁ
चंचल चपल बुधि का खेलु ॥
Chanchal chapal buḋʰ kaa kʰél.
the body is the play-thing of the fickle and unsteady intellect.

ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ
नउ दरवाजे दसवा दुआरु ॥
Na▫o ḋarvaajé ḋasvaa ḋu▫aar.
It has nine doors, and then there is the Tenth Gate.

ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥
बुझु रे गिआनी एहु बीचारु ॥१॥
Bujʰ ré gi▫aanee éhu beechaar. ||1||
Reflect upon this and understand it, O wise one. ||1||

ਕਥਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਨਤਾ ਸੋਈ
कथता बकता सुनता सोई ॥
Kaṫʰṫaa bakṫaa sunṫaa so▫ee.
The Lord is the One who speaks, teaches and listens.

ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
आपु बीचारे सु गिआनी होई ॥१॥ रहाउ ॥
Aap beechaaré so gi▫aanee ho▫ee. ||1|| rahaa▫o.
One who contemplates his own self is truly wise. ||1||Pause||

ਦੇਹੀ ਮਾਟੀ ਬੋਲੈ ਪਉਣੁ
देही माटी बोलै पउणु ॥
Ḋéhee maatee bolæ pa▫uṇ.
The body is dust; the wind speaks through it.

ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਮੂਆ ਹੈ ਕਉਣੁ
बुझु रे गिआनी मूआ है कउणु ॥
Bujʰ ré gi▫aanee moo▫aa hæ ka▫uṇ.
Understand, O wise one, who has died.

ਮੂਈ ਸੁਰਤਿ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰੁ
मूई सुरति बादु अहंकारु ॥
Moo▫ee suraṫ baaḋ ahaⁿkaar.
Awareness, conflict and ego have died,

ਓਹੁ ਮੂਆ ਜੋ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥੨॥
ओहु न मूआ जो देखणहारु ॥२॥
Oh na moo▫aa jo ḋékʰaṇhaar. ||2||
but the One who sees does not die. ||2||

ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਤਟਿ ਤੀਰਥ ਜਾਹੀ
जै कारणि तटि तीरथ जाही ॥
Jæ kaaraṇ ṫat ṫiraṫʰ jaahee.
For the sake of it, you journey to sacred shrines and holy rivers;

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਘਟ ਹੀ ਮਾਹੀ
रतन पदारथ घट ही माही ॥
Raṫan paḋaaraṫʰ gʰat hee maahee.
but this priceless jewel is within your own heart.

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤੁ ਬਾਦੁ ਵਖਾਣੈ
पड़ि पड़ि पंडितु बादु वखाणै ॥
Paṛ paṛ pandiṫ baaḋ vakʰaaṇæ.
The Pandits, the religious scholars, read and read endlessly; they stir up arguments and controversies,

ਭੀਤਰਿ ਹੋਦੀ ਵਸਤੁ ਜਾਣੈ ॥੩॥
भीतरि होदी वसतु न जाणै ॥३॥
Bʰeeṫar hoḋee vasaṫ na jaaṇæ. ||3||
but they do not know the secret deep within. ||3||

ਹਉ ਮੂਆ ਮੇਰੀ ਮੁਈ ਬਲਾਇ
हउ न मूआ मेरी मुई बलाइ ॥
Ha▫o na moo▫aa méree mu▫ee balaa▫é.
I have not died - that evil nature within me has died.

ਓਹੁ ਮੂਆ ਜੋ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ
ओहु न मूआ जो रहिआ समाइ ॥
Oh na moo▫aa jo rahi▫aa samaa▫é.
The One who is pervading everywhere does not die.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ
कहु नानक गुरि ब्रहमु दिखाइआ ॥
Kaho Naanak gur barahm ḋikʰaa▫i▫aa.
Says Nanak, the Guru has revealed God to me,

ਮਰਤਾ ਜਾਤਾ ਨਦਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੪॥
मरता जाता नदरि न आइआ ॥४॥४॥
Marṫaa jaaṫaa naḋar na aa▫i▫aa. ||4||4||
and now I see that there is no such thing as birth or death. ||4||4||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ਦਖਣੀ
गउड़ी महला १ दखणी ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 1 ḋakʰ▫ṇee.
Gauree, First Mehl, Dakhanee:

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਬੂਝੈ ਮਾਨੈ ਨਾਉ
सुणि सुणि बूझै मानै नाउ ॥
Suṇ suṇ boojʰæ maanæ naa▫o.
The one who listens and hears, who understands and believes in the Name,

ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ
ता कै सद बलिहारै जाउ ॥
Ṫaa kæ saḋ balihaaræ jaa▫o.
I am forever a sacrifice to him.

ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਠਉਰ ਠਾਉ
आपि भुलाए ठउर न ठाउ ॥
Aap bʰulaa▫é tʰa▫ur na tʰaa▫o.
When the Lord Himself leads us astray, there is no other place of rest for us to find.

ਤੂੰ ਸਮਝਾਵਹਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੧॥
तूं समझावहि मेलि मिलाउ ॥१॥
Ṫooⁿ samjʰaavahi mél milaa▫o. ||1||
You impart understanding, and You unite us in Your Union. ||1||

ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਚਲੈ ਮੈ ਨਾਲਿ
नामु मिलै चलै मै नालि ॥
Naam milæ chalæ mæ naal.
I obtain the Naam, which shall go along with me in the end.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਾਧੀ ਸਭ ਕਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
बिनु नावै बाधी सभ कालि ॥१॥ रहाउ ॥
Bin naavæ baaḋʰee sabʰ kaal. ||1|| rahaa▫o.
Without the Name, all are held in the grip of Death. ||1||Pause||

ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਨਾਵੈ ਕੀ ਓਟ
खेती वणजु नावै की ओट ॥
Kʰéṫee vaṇaj naavæ kee ot.
My farming and my trading are by the Support of the Name.

ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜ ਕੀ ਪੋਟ
पापु पुंनु बीज की पोट ॥
Paap punn beej kee pot.
The seeds of sin and virtue are bound together.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜੀਅ ਮਹਿ ਚੋਟ
कामु क्रोधु जीअ महि चोट ॥
Kaam kroḋʰ jee▫a mėh chot.
Sexual desire and anger are the wounds of the soul.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲੇ ਮਨਿ ਖੋਟ ॥੨॥
नामु विसारि चले मनि खोट ॥२॥
Naam visaar chalé man kʰot. ||2||
The evil-minded ones forget the Naam, and then depart. ||2||

ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਚੀ ਸੀਖ
साचे गुर की साची सीख ॥
Saaché gur kee saachee seekʰ.
True are the Teachings of the True Guru.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖ
तनु मनु सीतलु साचु परीख ॥
Ṫan man seeṫal saach pareekʰ.
The body and mind are cooled and soothed, by the touchstone of Truth.

ਜਲ ਪੁਰਾਇਨਿ ਰਸ ਕਮਲ ਪਰੀਖ
जल पुराइनि रस कमल परीख ॥
Jal puraa▫in ras kamal pareekʰ.
This is the true mark of wisdom: that one remains detached, like the water-lily, or the lotus upon the water.

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮੀਠੇ ਰਸ ਈਖ ॥੩॥
सबदि रते मीठे रस ईख ॥३॥
Sabaḋ raṫé meetʰé ras eekʰ. ||3||
Attuned to the Word of the Shabad, one becomes sweet, like the juice of the sugar cane. ||3||

ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗੀ ਗੜਿ ਦਸ ਦੁਆਰ
हुकमि संजोगी गड़ि दस दुआर ॥
Hukam sanjogee gaṛ ḋas ḋu▫aar.
By the Hukam of the Lord’s Command, the castle of the body has ten gates.

ਪੰਚ ਵਸਹਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ
पंच वसहि मिलि जोति अपार ॥
Panch vasėh mil joṫ apaar.
The five passions dwell there, together with the Divine Light of the Infinite.

ਆਪਿ ਤੁਲੈ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰ
आपि तुलै आपे वणजार ॥
Aap ṫulæ aapé vaṇjaar.
The Lord Himself is the merchandise, and He Himself is the trader.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥੪॥੫॥
नानक नामि सवारणहार ॥४॥५॥
Naanak naam savaaraṇhaar. ||4||5||
O Nanak! Through the Naam, the Name of the Lord, we are adorned and rejuvenated. ||4||5||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ
गउड़ी महला १ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 1.
Gauree, First Mehl:

ਜਾਤੋ ਜਾਇ ਕਹਾ ਤੇ ਆਵੈ
जातो जाइ कहा ते आवै ॥
Jaaṫo jaa▫é kahaa ṫé aavæ.
How can we know where we came from?

ਕਹ ਉਪਜੈ ਕਹ ਜਾਇ ਸਮਾਵੈ
कह उपजै कह जाइ समावै ॥
Kah upjæ kah jaa▫é samaavæ.
Where did we originate, and where will we go and merge?

ਕਿਉ ਬਾਧਿਓ ਕਿਉ ਮੁਕਤੀ ਪਾਵੈ
किउ बाधिओ किउ मुकती पावै ॥
Ki▫o baaḋʰi▫o ki▫o mukṫee paavæ.
How are we bound, and how do we obtain liberation?

ਕਿਉ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥
किउ अबिनासी सहजि समावै ॥१॥
Ki▫o abʰinaasee sahj samaavæ. ||1||
How do we merge with intuitive ease into the Eternal, Imperishable Lord? ||1||

ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ
नामु रिदै अमृतु मुखि नामु ॥
Naam riḋæ amriṫ mukʰ naam.
With the Naam in the heart and the Ambrosial Naam on our lips,

ਨਰਹਰ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰ ਨਿਹਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
नरहर नामु नरहर निहकामु ॥१॥ रहाउ ॥
Nar▫har naam nar▫har nihkaam. ||1|| rahaa▫o.
through the Name of the Lord, we rise above desire, like the Lord. ||1||Pause||

ਸਹਜੇ ਆਵੈ ਸਹਜੇ ਜਾਇ
सहजे आवै सहजे जाइ ॥
Sėhjé aavæ sėhjé jaa▫é.
With intuitive ease we come, and with intuitive ease we depart.

ਮਨ ਤੇ ਉਪਜੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ
मन ते उपजै मन माहि समाइ ॥
Man ṫé upjæ man maahi samaa▫é.
From the mind we originate, and into the mind we are absorbed.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤੋ ਬੰਧੁ ਪਾਇ
गुरमुखि मुकतो बंधु न पाइ ॥
Gurmukʰ mukṫo banḋʰ na paa▫é.
As Gurmukh, we are liberated, and are not bound.

ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਛੁਟੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥
सबदु बीचारि छुटै हरि नाइ ॥२॥
Sabaḋ beechaar chʰutæ har naa▫é. ||2||
Contemplating the Word of the Shabad, we are emancipated through the Name of the Lord. ||2||

ਤਰਵਰ ਪੰਖੀ ਬਹੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁ
तरवर पंखी बहु निसि बासु ॥
Ṫarvar pankʰee baho nis baas.
At night, lots of birds settle on the tree.

ਸੁਖ ਦੁਖੀਆ ਮਨਿ ਮੋਹ ਵਿਣਾਸੁ
सुख दुखीआ मनि मोह विणासु ॥
Sukʰ ḋukʰee▫aa man moh viṇaas.
Some are happy, and some are sad. Caught in the desires of the mind, they perish.

ਸਾਝ ਬਿਹਾਗ ਤਕਹਿ ਆਗਾਸੁ
साझ बिहाग तकहि आगासु ॥
Saajʰ bihaag ṫakėh aagaas.
And when the life-night comes to its end, then they look to the sky.

ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥੩॥
दह दिसि धावहि करमि लिखिआसु ॥३॥
Ḋah ḋis ḋʰaavėh karam likʰi▫aas. ||3||
They fly away in all ten directions, according to their preordained destiny. ||3||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits