ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
|
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸੁਨਿ ਆਇਓ ਗੁਰ ਤੇ ॥
जोग जुगति सुनि आइओ गुर ते ॥
Jog jugaṫ sun aa▫i▫o gur ṫé.
I came to the Guru to learn the Way of Yoga.
|
ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मो कउ सतिगुर सबदि बुझाइओ ॥१॥ रहाउ ॥
Mo ka▫o saṫgur sabaḋ bujʰaa▫i▫o. ||1|| rahaa▫o.
The True Guru has revealed it to me through the Word of the Shabad. ||1||Pause||
|
ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਇਸੁ ਤਨ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥
नउ खंड प्रिथमी इसु तन महि रविआ निमख निमख नमसकारा ॥
Na▫o kʰand pariṫʰmee is ṫan mėh ravi▫aa nimakʰ nimakʰ namaskaaraa.
He is contained in the nine continents of the world, and within this body; each and every moment, I humbly bow to Him.
|
ਦੀਖਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕਾਨੀ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥੧॥
दीखिआ गुर की मुंद्रा कानी द्रिड़िओ एकु निरंकारा ॥१॥
Ḋeekʰi▫aa gur kee munḋraa kaanee ḋariṛi▫o ék nirankaaraa. ||1||
I have made the Guru’s Teachings my earrings, and I have enshrined the One Formless Lord within my being. ||1||
|
ਪੰਚ ਚੇਲੇ ਮਿਲਿ ਭਏ ਇਕਤ੍ਰਾ ਏਕਸੁ ਕੈ ਵਸਿ ਕੀਏ ॥
पंच चेले मिलि भए इकत्रा एकसु कै वसि कीए ॥
Panch chélé mil bʰa▫é ikṫaraa ékas kæ vas kee▫é.
I have brought the five disciples together, and they are now under the control of the one mind.
|
ਦਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਜੋਗੀ ਥੀਏ ॥੨॥
दस बैरागनि आगिआकारी तब निरमल जोगी थीए ॥२॥
Ḋas bæraagan aagi▫aakaaree ṫab nirmal jogee ṫʰee▫é. ||2||
When the ten hermits became obedient to the Lord, then I became an immaculate Yogi. ||2||
|
ਭਰਮੁ ਜਰਾਇ ਚਰਾਈ ਬਿਭੂਤਾ ਪੰਥੁ ਏਕੁ ਕਰਿ ਪੇਖਿਆ ॥
भरमु जराइ चराई बिभूता पंथु एकु करि पेखिआ ॥
Bʰaram jaraa▫é charaa▫ee bibʰooṫaa panṫʰ ék kar pékʰi▫aa.
I have burnt my doubt, and smeared my body with the ashes. My path is to see the One and Only Lord.
|
ਸਹਜ ਸੂਖ ਸੋ ਕੀਨੀ ਭੁਗਤਾ ਜੋ ਠਾਕੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਿਆ ॥੩॥
सहज सूख सो कीनी भुगता जो ठाकुरि मसतकि लेखिआ ॥३॥
Sahj sookʰ so keenee bʰugṫaa jo tʰaakur masṫak lékʰi▫aa. ||3||
I have made that intuitive peace my food; the Lord Master has written this preordained destiny upon my forehead. ||3||
|
ਜਹ ਭਉ ਨਾਹੀ ਤਹਾ ਆਸਨੁ ਬਾਧਿਓ ਸਿੰਗੀ ਅਨਹਤ ਬਾਨੀ ॥
जह भउ नाही तहा आसनु बाधिओ सिंगी अनहत बानी ॥
Jah bʰa▫o naahee ṫahaa aasan baaḋʰi▫o singee anhaṫ baanee.
In that place where there is no fear, I have assumed my Yogic posture. The unstruck melody of His Bani is my horn.
|
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਡੰਡਾ ਕਰਿ ਰਾਖਿਓ ਜੁਗਤਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਨੀ ॥੪॥
ततु बीचारु डंडा करि राखिओ जुगति नामु मनि भानी ॥४॥
Ṫaṫ beechaar dandaa kar raakʰi▫o jugaṫ naam man bʰaanee. ||4||
I have made contemplation upon the essential reality my Yogic staff. The Love of the Name in my mind is my Yogic lifestyle. ||4||
|
ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੈ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੈ ॥
ऐसा जोगी वडभागी भेटै माइआ के बंधन काटै ॥
Æsaa jogee vadbʰaagee bʰétæ maa▫i▫aa ké banḋʰan kaatæ.
By great good fortune, such a Yogi is met, who cuts away the bonds of Maya.
|
ਸੇਵਾ ਪੂਜ ਕਰਉ ਤਿਸੁ ਮੂਰਤਿ ਕੀ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਪਗ ਚਾਟੈ ॥੫॥੧੧॥੧੩੨॥
सेवा पूज करउ तिसु मूरति की नानकु तिसु पग चाटै ॥५॥११॥१३२॥
Sévaa pooj kara▫o ṫis mooraṫ kee Naanak ṫis pag chaatæ. ||5||11||132||
Nanak serves and adores this wondrous person, and kisses his feet. ||5||11||132||
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
|
ਅਨੂਪ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਮੁ ਸੁਨਹੁ ਸਗਲ ਧਿਆਇਲੇ ਮੀਤਾ ॥
अनूप पदारथु नामु सुनहु सगल धिआइले मीता ॥
Anoop paḋaaraṫʰ naam sunhu sagal ḋʰi▫aa▫ilé meeṫaa.
The Naam, the Name of the Lord, is an incomparably beautiful treasure. Listen, everyone, and meditate on it, O friends.
|
ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਤਾ ਕੇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि अउखधु जा कउ गुरि दीआ ता के निरमल चीता ॥१॥ रहाउ ॥
Har a▫ukʰaḋʰ jaa ka▫o gur ḋee▫aa ṫaa ké nirmal cheeṫaa. ||1|| rahaa▫o.
Those, unto whom the Guru has given the Lord’s medicine - their minds become pure and immaculate. ||1||Pause||
|
ਅੰਧਕਾਰੁ ਮਿਟਿਓ ਤਿਹ ਤਨ ਤੇ ਗੁਰਿ ਸਬਦਿ ਦੀਪਕੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
अंधकारु मिटिओ तिह तन ते गुरि सबदि दीपकु परगासा ॥
Anḋʰkaar miti▫o ṫih ṫan ṫé gur sabaḋ ḋeepak pargaasaa.
Darkness is dispelled from within that body, in which the Divine Light of the Guru’s Shabad shines.
|
ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਜਾਲੀ ਤਾ ਕੀ ਕਾਟੀ ਜਾ ਕਉ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸਾ ॥੧॥
भ्रम की जाली ता की काटी जा कउ साधसंगति बिस्वासा ॥१॥
Bʰaram kee jaalee ṫaa kee kaatee jaa ka▫o saaḋʰsangaṫ bisvaasaa. ||1||
The noose of doubt is cut away from those who place their faith in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||
|
ਤਾਰੀਲੇ ਭਵਜਲੁ ਤਾਰੂ ਬਿਖੜਾ ਬੋਹਿਥ ਸਾਧੂ ਸੰਗਾ ॥
तारीले भवजलु तारू बिखड़ा बोहिथ साधू संगा ॥
Ṫaareelé bʰavjal ṫaaroo bikʰ▫ṛaa bohiṫʰ saaḋʰoo sangaa.
The treacherous and terrifying world-ocean is crossed over, in the boat of the Saadh Sangat.
|
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਮਨ ਕੀ ਆਸਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਓ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੨॥
पूरन होई मन की आसा गुरु भेटिओ हरि रंगा ॥२॥
Pooran ho▫ee man kee aasaa gur bʰéti▫o har rangaa. ||2||
My mind’s desires are fulfilled, meeting the Guru, in love with the Lord. ||2||
|
ਨਾਮ ਖਜਾਨਾ ਭਗਤੀ ਪਾਇਆ ਮਨ ਤਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥
नाम खजाना भगती पाइआ मन तन त्रिपति अघाए ॥
Naam kʰajaanaa bʰagṫee paa▫i▫aa man ṫan ṫaripaṫ agʰaa▫é.
The devotees have found the treasure of the Naam; their minds and bodies are satisfied and satiated.
|
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਾ ਕਉ ਦੇਵੈ ਜਾ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੩॥੧੨॥੧੩੩॥
नानक हरि जीउ ता कउ देवै जा कउ हुकमु मनाए ॥३॥१२॥१३३॥
Naanak har jee▫o ṫaa ka▫o ḋévæ jaa ka▫o hukam manaa▫é. ||3||12||133||
O Nanak! The Dear Lord gives it only to those who surrender to the Lord’s Command. ||3||12||133||
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउड़ी₅ महला ५ ॥
Ga▫oṛee mėhlaa 5.
Gauree, Fifth Mehl:
|
ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਰਿ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮੋਰੇ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥
दइआ मइआ करि प्रानपति मोरे मोहि अनाथ सरणि प्रभ तोरी ॥
Ḋa▫i▫aa ma▫i▫aa kar paraanpaṫ moré mohi anaaṫʰ saraṇ parabʰ ṫoree.
Please be kind and compassionate, O Lord of my life; I am helpless, and I seek Your Sanctuary, God.
|
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਹੁ ਕਛੂ ਸਿਆਨਪ ਉਕਤਿ ਨ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अंध कूप महि हाथ दे राखहु कछू सिआनप उकति न मोरी ॥१॥ रहाउ ॥
Anḋʰ koop mėh haaṫʰ ḋé raakʰo kachʰoo si▫aanap ukaṫ na moree. ||1|| rahaa▫o.
Please, give me Your Hand, and lift me up, out of the deep dark pit. I have no clever tricks at all. ||1||Pause||
|
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਹੀ ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਨਾਹੀ ਅਨ ਹੋਰੀ ॥
करन करावन सभ किछु तुम ही तुम समरथ नाही अन होरी ॥
Karan karaavan sabʰ kichʰ ṫum hee ṫum samraṫʰ naahee an horee.
You are the Doer, the Cause of all causes - You are everything. You are All-powerful; there is no other than You.
|
ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ਸੇ ਸੇਵਕ ਜਿਨ ਭਾਗ ਮਥੋਰੀ ॥੧॥
तुमरी गति मिति तुम ही जानी से सेवक जिन भाग मथोरी ॥१॥
Ṫumree gaṫ miṫ ṫum hee jaanee sé sévak jin bʰaag maṫʰoree. ||1||
You alone know Your condition and extent. They alone become Your servants, upon whose foreheads such good destiny is recorded. ||1||
|
ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਸੰਗਿ ਤੁਮ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਜੋਰੀ ॥
अपुने सेवक संगि तुम प्रभ राते ओति पोति भगतन संगि जोरी ॥
Apuné sévak sang ṫum parabʰ raaṫé oṫ poṫ bʰagṫan sang joree.
You are imbued with Your servant, God; Your devotees are woven into Your Fabric, through and through.
|
ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਦਰਸਨੁ ਚਾਹੈ ਜੈਸੇ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਓਹ ਚੰਦ ਚਕੋਰੀ ॥੨॥
प्रिउ प्रिउ नामु तेरा दरसनु चाहै जैसे द्रिसटि ओह चंद चकोरी ॥२॥
Pari▫o pari▫o naam ṫéraa ḋarsan chaahæ jæsé ḋarisat oh chanḋ chakoree. ||2||
O Darling Beloved, they yearn for Your Name and the Blessed Vision of Your Darshan, like the Chakvee bird which longs to see the moon. ||2||
|
ਰਾਮ ਸੰਤ ਮਹਿ ਭੇਦੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੁ ਜਨੁ ਕਈ ਮਹਿ ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ॥
राम संत महि भेदु किछु नाही एकु जनु कई महि लाख करोरी ॥
Raam sanṫ mėh bʰéḋ kichʰ naahee ék jan ka▫ee mėh laakʰ karoree.
Between the Lord and His Saint, there is no difference at all. Among hundreds of thousands and millions, there is scarcely one humble being.
|
ਜਾ ਕੈ ਹੀਐ ਪ੍ਰਗਟੁ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਰਸਨ ਰਮੋਰੀ ॥੩॥
जा कै हीऐ प्रगटु प्रभु होआ अनदिनु कीरतनु रसन रमोरी ॥३॥
Jaa kæ hee▫æ pargat parabʰ ho▫aa an▫ḋin keerṫan rasan ramoree. ||3||
Those whose hearts are illuminated by God, sing the Kirtan of His Praises night and day with their tongues. ||3||
|
ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਪਾਰ ਅਤਿ ਊਚੇ ਸੁਖਦਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧੋਰੀ ॥
तुम समरथ अपार अति ऊचे सुखदाते प्रभ प्रान अधोरी ॥
Ṫum samraṫʰ apaar aṫ ooché sukʰ▫ḋaaṫé parabʰ paraan aḋʰoree.
You are All-powerful and Infinite, the most lofty and exalted, the Giver of peace; O God, You are the Support of the breath of life.
|
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕੀਜੈ ਕਿਰਪਾ ਉਨ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੰਗੋਰੀ ॥੪॥੧੩॥੧੩੪॥
नानक कउ प्रभ कीजै किरपा उन संतन कै संगि संगोरी ॥४॥१३॥१३४॥
Naanak ka▫o parabʰ keejæ kirpaa un sanṫan kæ sang sangoree. ||4||13||134||
Please show mercy to Nanak! O God, that he may remain in the Society of the Saints. ||4||13||134||
|