Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨਾ ਧ੍ਰਾਪੈ
अनिक जतन करि त्रिसन ना ध्रापै ॥
Anik jaṫan kar ṫarisan naa ḋʰaraapæ.
You try all sorts of things, but your thirst is still not satisfied.

ਭੇਖ ਅਨੇਕ ਅਗਨਿ ਨਹੀ ਬੁਝੈ
भेख अनेक अगनि नही बुझै ॥
Bʰékʰ anék agan nahee bujʰæ.
Wearing various religious robes, the fire is not extinguished.

ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਦਰਗਹ ਨਹੀ ਸਿਝੈ
कोटि उपाव दरगह नही सिझै ॥
Kot upaav ḋargėh nahee sijʰæ.
Even making millions of efforts, you shall not be accepted in the Court of the Lord.

ਛੂਟਸਿ ਨਾਹੀ ਊਭ ਪਇਆਲਿ
छूटसि नाही ऊभ पइआलि ॥
Chʰootas naahee oobʰ pa▫i▫aal.
You cannot escape to the heavens, or to the nether regions,

ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਹਿ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ
मोहि बिआपहि माइआ जालि ॥
Mohi bi▫aapahi maa▫i▫aa jaal.
if you are entangled in emotional attachment and the net of Maya.

ਅਵਰ ਕਰਤੂਤਿ ਸਗਲੀ ਜਮੁ ਡਾਨੈ
अवर करतूति सगली जमु डानै ॥
Avar karṫooṫ saglee jam daanæ.
All other efforts are punished by the Messenger of Death,

ਗੋਵਿੰਦ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ
गोविंद भजन बिनु तिलु नही मानै ॥
Govinḋ bʰajan bin ṫil nahee maanæ.
which accepts nothing at all, except meditation on the Lord of the Universe.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ
हरि का नामु जपत दुखु जाइ ॥
Har kaa naam japaṫ ḋukʰ jaa▫é.
Chanting the Name of the Lord, sorrow is dispelled.

ਨਾਨਕ ਬੋਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੪॥
नानक बोलै सहजि सुभाइ ॥४॥
Naanak bolæ sahj subʰaa▫é. ||4||
O Nanak! Chant it with intuitive ease. ||4||

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਜੇ ਕੋ ਮਾਗੈ
चारि पदारथ जे को मागै ॥
Chaar paḋaaraṫʰ jé ko maagæ.
One who prays for the four cardinal blessings

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਗੈ
साध जना की सेवा लागै ॥
Saaḋʰ janaa kee sévaa laagæ.
should commit himself to the service of the Saints.

ਜੇ ਕੋ ਆਪੁਨਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਵੈ
जे को आपुना दूखु मिटावै ॥
Jé ko aapunaa ḋookʰ mitaavæ.
If you wish to erase your sorrows,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸਦ ਗਾਵੈ
हरि हरि नामु रिदै सद गावै ॥
Har har naam riḋæ saḋ gaavæ.
sing the Name of the Lord, Har, Har, within your heart.

ਜੇ ਕੋ ਅਪੁਨੀ ਸੋਭਾ ਲੋਰੈ
जे को अपुनी सोभा लोरै ॥
Jé ko apunee sobʰaa loræ.
If you long for honor for yourself,

ਸਾਧਸੰਗਿ ਇਹ ਹਉਮੈ ਛੋਰੈ
साधसंगि इह हउमै छोरै ॥
Saaḋʰsang ih ha▫umæ chʰoræ.
then renounce your ego in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਜੇ ਕੋ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਡਰੈ
जे को जनम मरण ते डरै ॥
Jé ko janam maraṇ ṫé daræ.
If you fear the cycle of birth and death,

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੈ
साध जना की सरनी परै ॥
Saaḋʰ janaa kee sarnee paræ.
then seek the Sanctuary of the Holy.

ਜਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ
जिसु जन कउ प्रभ दरस पिआसा ॥
Jis jan ka▫o parabʰ ḋaras pi▫aasaa.
Those who thirst for the Blessed Vision of God’s Darshan -

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਸਾ ॥੫॥
नानक ता कै बलि बलि जासा ॥५॥
Naanak ṫaa kæ bal bal jaasaa. ||5||
Nanak is a sacrifice, a sacrifice to them. ||5||

ਸਗਲ ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਧਾਨੁ
सगल पुरख महि पुरखु प्रधानु ॥
Sagal purakʰ mėh purakʰ parḋʰaan.
Among all persons, the supreme person is the one

ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾ ਕਾ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ
साधसंगि जा का मिटै अभिमानु ॥
Saaḋʰsang jaa kaa mitæ abʰimaan.
who gives up his egotistical pride in the Company of the Holy.

ਆਪਸ ਕਉ ਜੋ ਜਾਣੈ ਨੀਚਾ
आपस कउ जो जाणै नीचा ॥
Aapas ka▫o jo jaaṇæ neechaa.
One who sees himself as lowly,

ਸੋਊ ਗਨੀਐ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ
सोऊ गनीऐ सभ ते ऊचा ॥
So▫oo ganee▫æ sabʰ ṫé oochaa.
shall be accounted as the highest of all.

ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਹੋਇ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ
जा का मनु होइ सगल की रीना ॥
Jaa kaa man ho▫é sagal kee reenaa.
One whose mind is the dust of all,

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨਾ
हरि हरि नामु तिनि घटि घटि चीना ॥
Har har naam ṫin gʰat gʰat cheenaa.
recognizes the Name of the Lord, Har, Har, in each and every heart.

ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਤੇ ਬੁਰਾ ਮਿਟਾਨਾ
मन अपुने ते बुरा मिटाना ॥
Man apuné ṫé buraa mitaanaa.
One who eradicates cruelty from within his own mind,

ਪੇਖੈ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜਨਾ
पेखै सगल स्रिसटि साजना ॥
Pékʰæ sagal sarisat saajnaa.
looks upon all the world as his friend.

ਸੂਖ ਦੂਖ ਜਨ ਸਮ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ
सूख दूख जन सम द्रिसटेता ॥
Sookʰ ḋookʰ jan sam ḋaristéṫaa.
One who looks upon pleasure and pain as one and the same,

ਨਾਨਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਨਹੀ ਲੇਪਾ ॥੬॥
नानक पाप पुंन नही लेपा ॥६॥
Naanak paap punn nahee lépaa. ||6||
O Nanak! Is not affected by sin or virtue. ||6||

ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਧਨੁ ਤੇਰੋ ਨਾਉ
निरधन कउ धनु तेरो नाउ ॥
Nirḋʰan ka▫o ḋʰan ṫéro naa▫o.
To the poor, Your Name is wealth.

ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਥਾਉ
निथावे कउ नाउ तेरा थाउ ॥
Niṫʰaavé ka▫o naa▫o ṫéraa ṫʰaa▫o.
To the homeless, Your Name is home.

ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਮਾਨੁ
निमाने कउ प्रभ तेरो मानु ॥
Nimaané ka▫o parabʰ ṫéro maan.
To the dishonored, You, O God, are honor.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ
सगल घटा कउ देवहु दानु ॥
Sagal gʰataa ka▫o ḋévhu ḋaan.
To all, You are the Giver of gifts.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ
करन करावनहार सुआमी ॥
Karan karaavanhaar su▫aamee.
O Creator Lord, Cause of all causes, O Lord and Master,

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ
सगल घटा के अंतरजामी ॥
Sagal gʰataa ké anṫarjaamee.
Inner-knower, Searcher of all hearts:

ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪੇ
अपनी गति मिति जानहु आपे ॥
Apnee gaṫ miṫ jaanhu aapé.
You alone know Your own condition and state.

ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੇ
आपन संगि आपि प्रभ राते ॥
Aapan sang aap parabʰ raaṫé.
You Yourself, God, are imbued with Yourself.

ਤੁਮੑਰੀ ਉਸਤਤਿ ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ
तुम्हरी उसतति तुम ते होइ ॥
Ṫumĥree usṫaṫ ṫum ṫé ho▫é.
You alone can celebrate Your Praises.

ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਜਾਨਸਿ ਕੋਇ ॥੭॥
नानक अवरु न जानसि कोइ ॥७॥
Naanak avar na jaanas ko▫é. ||7||
O Nanak! No one else knows. ||7||

ਸਰਬ ਧਰਮ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟ ਧਰਮੁ
सरब धरम महि स्रेसट धरमु ॥
Sarab ḋʰaram mėh sarésat ḋʰaram.
Of all religions, the best religion

ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਨਿਰਮਲ ਕਰਮੁ
हरि को नामु जपि निरमल करमु ॥
Har ko naam jap nirmal karam.
is to chant the Name of the Lord and maintain pure conduct.

ਸਗਲ ਕ੍ਰਿਆ ਮਹਿ ਊਤਮ ਕਿਰਿਆ
सगल क्रिआ महि ऊतम किरिआ ॥
Sagal kir▫aa mėh ooṫam kiri▫aa.
Of all religious rituals, the most sublime ritual

ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਹਿਰਿਆ
साधसंगि दुरमति मलु हिरिआ ॥
Saaḋʰsang ḋurmaṫ mal hiri▫aa.
is to erase the filth of the dirty mind in the Company of the Holy.

ਸਗਲ ਉਦਮ ਮਹਿ ਉਦਮੁ ਭਲਾ
सगल उदम महि उदमु भला ॥
Sagal uḋam mėh uḋam bʰalaa.
Of all efforts, the best effort

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜੀਅ ਸਦਾ
हरि का नामु जपहु जीअ सदा ॥
Har kaa naam japahu jee▫a saḋaa.
is to chant the Name of the Lord in the heart, forever.

ਸਗਲ ਬਾਨੀ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ
सगल बानी महि अमृत बानी ॥
Sagal baanee mėh amriṫ baanee.
Of all speech, the most ambrosial speech

ਹਰਿ ਕੋ ਜਸੁ ਸੁਨਿ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ
हरि को जसु सुनि रसन बखानी ॥
Har ko jas sun rasan bakʰaanee.
is to hear the Lord’s Praise and chant it with the tongue.

ਸਗਲ ਥਾਨ ਤੇ ਓਹੁ ਊਤਮ ਥਾਨੁ
सगल थान ते ओहु ऊतम थानु ॥
Sagal ṫʰaan ṫé oh ooṫam ṫʰaan.
Of all places, the most sublime place,

ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਘਟਿ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੮॥੩॥
नानक जिह घटि वसै हरि नामु ॥८॥३॥
Naanak jih gʰat vasæ har naam. ||8||3||
O Nanak! Is that heart in which the Name of the Lord abides. ||8||3||

ਸਲੋਕੁ
सलोकु ॥
Salok.
Shalok:

ਨਿਰਗੁਨੀਆਰ ਇਆਨਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਮਾਲਿ
निरगुनीआर इआनिआ सो प्रभु सदा समालि ॥
Nirgunee▫aar i▫aani▫aa so parabʰ saḋaa samaal.
You worthless, ignorant fool - dwell upon God forever.

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਚੀਤਿ ਰਖੁ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਨਾਲਿ ॥੧॥
जिनि कीआ तिसु चीति रखु नानक निबही नालि ॥१॥
Jin kee▫aa ṫis cheeṫ rakʰ Naanak nibhee naal. ||1||
Cherish in your consciousness the One who created you; O Nanak! He alone shall go along with you. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ
असटपदी ॥
Asatpaḋee.
Ashtapadee:

ਰਮਈਆ ਕੇ ਗੁਨ ਚੇਤਿ ਪਰਾਨੀ
रमईआ के गुन चेति परानी ॥
Rama▫ee▫aa ké gun chéṫ paraanee.
Think of the Glory of the All-pervading Lord, O mortal;

ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਕਵਨ ਦ੍ਰਿਸਟਾਨੀ
कवन मूल ते कवन द्रिसटानी ॥
Kavan mool ṫé kavan ḋaristaanee.
what is your origin, and what is your appearance?

ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿ ਸੀਗਾਰਿਆ
जिनि तूं साजि सवारि सीगारिआ ॥
Jin ṫooⁿ saaj savaar seegaari▫aa.
He who fashioned, adorned and decorated you, -

ਗਰਭ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਜਿਨਹਿ ਉਬਾਰਿਆ
गरभ अगनि महि जिनहि उबारिआ ॥
Garabʰ agan mėh jinėh ubaari▫aa.
in the fire of the womb, He preserved you.

ਬਾਰ ਬਿਵਸਥਾ ਤੁਝਹਿ ਪਿਆਰੈ ਦੂਧ
बार बिवसथा तुझहि पिआरै दूध ॥
Baar bivasṫʰaa ṫujʰėh pi▫aaræ ḋooḋʰ.
In your infancy, He gave you milk to drink.

ਭਰਿ ਜੋਬਨ ਭੋਜਨ ਸੁਖ ਸੂਧ
भरि जोबन भोजन सुख सूध ॥
Bʰar joban bʰojan sukʰ sooḋʰ.
In the flower of your youth, He gave you food, pleasure and understanding.

ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਊਪਰਿ ਸਾਕ ਸੈਨ
बिरधि भइआ ऊपरि साक सैन ॥
Biraḋʰ bʰa▫i▫aa oopar saak sæn.
As you grow old, family and friends are there,

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits