ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੯॥
सुणिऐ दूख पाप का नासु ॥९॥
Suṇi▫æ ḋookʰ paap kaa naas. ||9||
Listening-pain and sin are erased. ||9||
|
ਸੁਣਿਐ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨੁ ॥
सुणिऐ सतु संतोखु गिआनु ॥
Suṇi▫æ saṫ sanṫokʰ gi▫aan.
Listening-truth, contentment and spiritual wisdom.
|
ਸੁਣਿਐ ਅਠਸਠਿ ਕਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥
सुणिऐ अठसठि का इसनानु ॥
Suṇi▫æ atʰsatʰ kaa isnaan.
Listening-take your cleansing bath at the sixty-eight places of pilgrimage.
|
ਸੁਣਿਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥
सुणिऐ पड़ि पड़ि पावहि मानु ॥
Suṇi▫æ paṛ paṛ paavahi maan.
Listening-reading and reciting, honor is obtained.
|
ਸੁਣਿਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
सुणिऐ लागै सहजि धिआनु ॥
Suṇi▫æ laagæ sahj ḋʰi▫aan.
Listening-intuitively grasp the essence of meditation.
|
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
नानक भगता सदा विगासु ॥
Naanak bʰagṫaa saḋaa vigaas.
O Nanak! The devotees are forever in bliss.
|
ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੦॥
सुणिऐ दूख पाप का नासु ॥१०॥
Suṇi▫æ ḋookʰ paap kaa naas. ||10||
Listening-pain and sin are erased. ||10||
|
ਸੁਣਿਐ ਸਰਾ ਗੁਣਾ ਕੇ ਗਾਹ ॥
सुणिऐ सरा गुणा के गाह ॥
Suṇi▫æ saraa guṇaa ké gaah.
Listening-dive deep into the ocean of virtue.
|
ਸੁਣਿਐ ਸੇਖ ਪੀਰ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥
सुणिऐ सेख पीर पातिसाह ॥
Suṇi▫æ sékʰ peer paaṫisaah.
Listening-the Shaykhs, religious scholars, spiritual teachers and emperors.
|
ਸੁਣਿਐ ਅੰਧੇ ਪਾਵਹਿ ਰਾਹੁ ॥
सुणिऐ अंधे पावहि राहु ॥
Suṇi▫æ anḋʰé paavahi raahu.
Listening-even the blind find the Path.
|
ਸੁਣਿਐ ਹਾਥ ਹੋਵੈ ਅਸਗਾਹੁ ॥
सुणिऐ हाथ होवै असगाहु ॥
Suṇi▫æ haaṫʰ hovæ asgaahu.
Listening-the Unreachable comes within your grasp.
|
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
नानक भगता सदा विगासु ॥
Naanak bʰagṫaa saḋaa vigaas.
O Nanak! The devotees are forever in bliss.
|
ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੧॥
सुणिऐ दूख पाप का नासु ॥११॥
Suṇi▫æ ḋookʰ paap kaa naas. ||11||
Listening-pain and sin are erased. ||11||
|
ਮੰਨੇ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
मंने की गति कही न जाइ ॥
Manné kee gaṫ kahee na jaa▫é.
The state of the faithful cannot be described.
|
ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਪਿਛੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥
जे को कहै पिछै पछुताइ ॥
Jé ko kahæ pichʰæ pachʰuṫaa▫é.
One who tries to describe this shall regret the attempt.
|
ਕਾਗਦਿ ਕਲਮ ਨ ਲਿਖਣਹਾਰੁ ॥
कागदि कलम न लिखणहारु ॥
Kaagaḋ kalam na likʰaṇhaar.
No paper, no pen, no scribe
|
ਮੰਨੇ ਕਾ ਬਹਿ ਕਰਨਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
मंने का बहि करनि वीचारु ॥
Manné kaa bahi karan veechaar.
can record the state of the faithful.
|
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥
ऐसा नामु निरंजनु होइ ॥
Æsaa naam niranjan ho▫é.
Such is the Name of the Immaculate Lord.
|
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੨॥
जे को मंनि जाणै मनि कोइ ॥१२॥
Jé ko man jaaṇæ man ko▫é. ||12||
Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||12||
|
ਮੰਨੈ ਸੁਰਤਿ ਹੋਵੈ ਮਨਿ ਬੁਧਿ ॥
मंनै सुरति होवै मनि बुधि ॥
Mannæ suraṫ hovæ man buḋʰ.
The faithful have intuitive awareness and intelligence.
|
ਮੰਨੈ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥
मंनै सगल भवण की सुधि ॥
Mannæ sagal bʰavaṇ kee suḋʰ.
The faithful know about all worlds and realms.
|
ਮੰਨੈ ਮੁਹਿ ਚੋਟਾ ਨਾ ਖਾਇ ॥
मंनै मुहि चोटा ना खाइ ॥
Mannæ muhi chotaa naa kʰaa▫é.
The faithful shall never be struck across the face.
|
ਮੰਨੈ ਜਮ ਕੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਇ ॥
मंनै जम कै साथि न जाइ ॥
Mannæ jam kæ saaṫʰ na jaa▫é.
The faithful do not have to go with the Messenger of Death.
|
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥
ऐसा नामु निरंजनु होइ ॥
Æsaa naam niranjan ho▫é.
Such is the Name of the Immaculate Lord.
|
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੩॥
जे को मंनि जाणै मनि कोइ ॥१३॥
Jé ko man jaaṇæ man ko▫é. ||13||
Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||13||
|
ਮੰਨੈ ਮਾਰਗਿ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥
मंनै मारगि ठाक न पाइ ॥
Mannæ maarag tʰaak na paa▫é.
The path of the faithful shall never be blocked.
|
ਮੰਨੈ ਪਤਿ ਸਿਉ ਪਰਗਟੁ ਜਾਇ ॥
मंनै पति सिउ परगटु जाइ ॥
Mannæ paṫ si▫o pargat jaa▫é.
The faithful shall depart with honor and fame.
|
ਮੰਨੈ ਮਗੁ ਨ ਚਲੈ ਪੰਥੁ ॥
मंनै मगु न चलै पंथु ॥
Mannæ mag na chalæ panṫʰ.
The faithful do not follow empty religious rituals.
|
ਮੰਨੈ ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਸਨਬੰਧੁ ॥
मंनै धरम सेती सनबंधु ॥
Mannæ ḋʰaram séṫee san▫banḋʰ.
The faithful are firmly bound to the Dharma.
|
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥
ऐसा नामु निरंजनु होइ ॥
Æsaa naam niranjan ho▫é.
Such is the Name of the Immaculate Lord.
|
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੪॥
जे को मंनि जाणै मनि कोइ ॥१४॥
Jé ko man jaaṇæ man ko▫é. ||14||
Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||14||
|
ਮੰਨੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥
मंनै पावहि मोखु दुआरु ॥
Mannæ paavahi mokʰ ḋu▫aar.
The faithful find the Door of Liberation.
|
ਮੰਨੈ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ॥
मंनै परवारै साधारु ॥
Mannæ parvaaræ saaḋʰaar.
The faithful uplift and redeem their family and relations.
|
ਮੰਨੈ ਤਰੈ ਤਾਰੇ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ॥
मंनै तरै तारे गुरु सिख ॥
Mannæ ṫaræ ṫaaré gur sikʰ.
The faithful are saved, and carried across with the Sikhs of the Guru.
|
ਮੰਨੈ ਨਾਨਕ ਭਵਹਿ ਨ ਭਿਖ ॥
मंनै नानक भवहि न भिख ॥
Mannæ Naanak bʰavahi na bʰikʰ.
The faithful, O Nanak! Do not wander around begging.
|
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥
ऐसा नामु निरंजनु होइ ॥
Æsaa naam niranjan ho▫é.
Such is the Name of the Immaculate Lord.
|
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੫॥
जे को मंनि जाणै मनि कोइ ॥१५॥
Jé ko man jaaṇæ man ko▫é. ||15||
Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||15||
|
ਪੰਚ ਪਰਵਾਣ ਪੰਚ ਪਰਧਾਨੁ ॥
पंच परवाण पंच परधानु ॥
Panch parvaaṇ panch parḋʰaan.
The chosen ones, the self-elect, are accepted and approved.
|
ਪੰਚੇ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥
पंचे पावहि दरगहि मानु ॥
Panché paavahi ḋargahi maan.
The chosen ones are honored in the Court of the Lord.
|
ਪੰਚੇ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਰਾਜਾਨੁ ॥
पंचे सोहहि दरि राजानु ॥
Panché sohahi ḋar raajaan.
The chosen ones look beautiful in the courts of kings.
|
ਪੰਚਾ ਕਾ ਗੁਰੁ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ ॥
पंचा का गुरु एकु धिआनु ॥
Panchaa kaa gur ék ḋʰi▫aan.
The chosen ones meditate single-mindedly on the Guru.
|
ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
जे को कहै करै वीचारु ॥
Jé ko kahæ karæ veechaar.
No matter how much anyone tries to explain and describe them,
|
ਕਰਤੇ ਕੈ ਕਰਣੈ ਨਾਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥
करते कै करणै नाही सुमारु ॥
Karṫé kæ karṇæ naahee sumaar.
the actions of the Creator cannot be counted.
|
ਧੌਲੁ ਧਰਮੁ ਦਇਆ ਕਾ ਪੂਤੁ ॥
धौलु धरमु दइआ का पूतु ॥
Ḋʰoul ḋʰaram ḋa▫i▫aa kaa pooṫ.
The mythical bull is Dharma, the son of compassion;
|
ਸੰਤੋਖੁ ਥਾਪਿ ਰਖਿਆ ਜਿਨਿ ਸੂਤਿ ॥
संतोखु थापि रखिआ जिनि सूति ॥
Sanṫokʰ ṫʰaap rakʰi▫aa jin sooṫ.
this is what patiently holds the earth in its place.
|
ਜੇ ਕੋ ਬੁਝੈ ਹੋਵੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥
जे को बुझै होवै सचिआरु ॥
Jé ko bujʰæ hovæ sachiaar.
One who understands this becomes truthful.
|
ਧਵਲੈ ਉਪਰਿ ਕੇਤਾ ਭਾਰੁ ॥
धवलै उपरि केता भारु ॥
Ḋʰavlæ upar kéṫaa bʰaar.
What a great load there is on the bull!
|
ਧਰਤੀ ਹੋਰੁ ਪਰੈ ਹੋਰੁ ਹੋਰੁ ॥
धरती होरु परै होरु होरु ॥
Ḋʰarṫee hor paræ hor hor.
So many worlds beyond this world-so very many!
|
ਤਿਸ ਤੇ ਭਾਰੁ ਤਲੈ ਕਵਣੁ ਜੋਰੁ ॥
तिस ते भारु तलै कवणु जोरु ॥
Ṫis ṫé bʰaar ṫalæ kavaṇ jor.
What power holds them, and supports their weight?
|
ਜੀਅ ਜਾਤਿ ਰੰਗਾ ਕੇ ਨਾਵ ॥
जीअ जाति रंगा के नाव ॥
Jee▫a jaaṫ rangaa ké naav.
The names and the colors of the assorted species of beings
|
ਸਭਨਾ ਲਿਖਿਆ ਵੁੜੀ ਕਲਾਮ ॥
सभना लिखिआ वुड़ी कलाम ॥
Sabʰnaa likʰi▫aa vuṛee kalaam.
were all inscribed by the Ever-flowing Pen of God.
|
ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
एहु लेखा लिखि जाणै कोइ ॥
Éhu lékʰaa likʰ jaaṇæ ko▫é.
Who knows how to write this account?
|
ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਕੇਤਾ ਹੋਇ ॥
लेखा लिखिआ केता होइ ॥
Lékʰaa likʰi▫aa kéṫaa ho▫é.
Just imagine what a huge scroll it would take!
|
ਕੇਤਾ ਤਾਣੁ ਸੁਆਲਿਹੁ ਰੂਪੁ ॥
केता ताणु सुआलिहु रूपु ॥
Kéṫaa ṫaaṇ su▫aalihu roop.
What power! What fascinating beauty!
|
ਕੇਤੀ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਕੌਣੁ ਕੂਤੁ ॥
केती दाति जाणै कौणु कूतु ॥
Kéṫee ḋaaṫ jaaṇæ kouṇ kooṫ.
And what gifts! Who can know their extent?
|
ਕੀਤਾ ਪਸਾਉ ਏਕੋ ਕਵਾਉ ॥
कीता पसाउ एको कवाउ ॥
Keeṫaa pasaa▫o éko kavaa▫o.
You created the vast expanse of the Universe with One Word!
|
ਤਿਸ ਤੇ ਹੋਏ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥
तिस ते होए लख दरीआउ ॥
Ṫis ṫé ho▫é lakʰ ḋaree▫aa▫o.
Hundreds of thousands of rivers began to flow.
|
ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
कुदरति कवण कहा वीचारु ॥
Kuḋraṫ kavaṇ kahaa veechaar.
How can Your Creative Potency be described?
|
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
वारिआ न जावा एक वार ॥
vaari▫aa na jaavaa ék vaar.
I cannot even once be a sacrifice to You.
|
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
जो तुधु भावै साई भली कार ॥
Jo ṫuḋʰ bʰaavæ saa▫ee bʰalee kaar.
Whatever pleases You is the only good done,
|
ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੬॥
तू सदा सलामति निरंकार ॥१६॥
Ṫoo saḋaa salaamaṫ nirankaar. ||16||
You, Eternal and Formless One! ||16||
|
ਅਸੰਖ ਜਪ ਅਸੰਖ ਭਾਉ ॥
असंख जप असंख भाउ ॥
Asaⁿkʰ jap asaⁿkʰ bʰaa▫o.
Countless meditations, countless loves.
|
ਅਸੰਖ ਪੂਜਾ ਅਸੰਖ ਤਪ ਤਾਉ ॥
असंख पूजा असंख तप ताउ ॥
Asaⁿkʰ poojaa asaⁿkʰ ṫap ṫaa▫o.
Countless worship services, countless austere disciplines.
|
ਅਸੰਖ ਗਰੰਥ ਮੁਖਿ ਵੇਦ ਪਾਠ ॥
असंख गरंथ मुखि वेद पाठ ॥
Asaⁿkʰ garanṫʰ mukʰ véḋ paatʰ.
Countless scriptures, and ritual recitations of the Vedas.
|
ਅਸੰਖ ਜੋਗ ਮਨਿ ਰਹਹਿ ਉਦਾਸ ॥
असंख जोग मनि रहहि उदास ॥
Asaⁿkʰ jog man rahahi uḋaas.
Countless Yogis, whose minds remain detached from the world.
|