ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:
|
ਧੋਹੁ ਨ ਚਲੀ ਖਸਮ ਨਾਲਿ ਲਬਿ ਮੋਹਿ ਵਿਗੁਤੇ ॥
धोहु न चली खसम नालि लबि मोहि विगुते ॥
Ḋʰohu na chalee kʰasam naal lab mohi viguṫé.
Deception does not work with our Lord and Master; through their greed and emotional attachment, people are ruined.
|
ਕਰਤਬ ਕਰਨਿ ਭਲੇਰਿਆ ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਸੁਤੇ ॥
करतब करनि भलेरिआ मदि माइआ सुते ॥
Karṫab karan bʰaléri▫aa maḋ maa▫i▫aa suṫé.
They do their evil deeds, and sleep in the intoxication of Maya.
|
ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨਿ ਭਵਾਈਅਨਿ ਜਮ ਮਾਰਗਿ ਮੁਤੇ ॥
फिरि फिरि जूनि भवाईअनि जम मारगि मुते ॥
Fir fir joon bʰavaa▫ee▫an jam maarag muṫé.
Time and time again, they are consigned to reincarnation, and abandoned on the path of Death.
|
ਕੀਤਾ ਪਾਇਨਿ ਆਪਣਾ ਦੁਖ ਸੇਤੀ ਜੁਤੇ ॥
कीता पाइनि आपणा दुख सेती जुते ॥
Keeṫaa paa▫in aapṇaa ḋukʰ séṫee juṫé.
They receive the consequences of their own actions, and are yoked to their pain.
|
ਨਾਨਕ ਨਾਇ ਵਿਸਾਰਿਐ ਸਭ ਮੰਦੀ ਰੁਤੇ ॥੧੨॥
नानक नाइ विसारिऐ सभ मंदी रुते ॥१२॥
Naanak naa▫é visaari▫æ sabʰ manḋee ruṫé. ||12||
O Nanak! If one forgets the Name, all the seasons are evil. ||12||
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlaa 5.
Shalok, Fifth Mehl:
|
ਉਠੰਦਿਆ ਬਹੰਦਿਆ ਸਵੰਦਿਆ ਸੁਖੁ ਸੋਇ ॥
उठंदिआ बहंदिआ सवंदिआ सुखु सोइ ॥
Utʰanḋi▫aa bahanḋi▫aa suvanḋiaa sukʰ so▫é.
While standing up, sitting down and sleeping, be at peace;
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਲਾਹਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥
नानक नामि सलाहिऐ मनु तनु सीतलु होइ ॥१॥
Naanak naam salaahi▫æ man ṫan seeṫal ho▫é. ||1||
O Nanak! Praising the Naam, the Name of the Lord, the mind and body are cooled and soothed. ||1||
|
ਮਃ ੫ ॥
मः ५ ॥
Mėhlaa 5.
Fifth Mehl:
|
ਲਾਲਚਿ ਅਟਿਆ ਨਿਤ ਫਿਰੈ ਸੁਆਰਥੁ ਕਰੇ ਨ ਕੋਇ ॥
लालचि अटिआ नित फिरै सुआरथु करे न कोइ ॥
Laalach ati▫aa niṫ firæ su▫aaraṫʰ karé na ko▫é.
Filled with greed, he constantly wanders around; he does not do any good deeds.
|
ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਨਾਨਕਾ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥
जिसु गुरु भेटै नानका तिसु मनि वसिआ सोइ ॥२॥
Jis gur bʰétæ naankaa ṫis man vasi▫aa so▫é. ||2||
O Nanak! The Lord abides within the mind of one who meets with the Guru. ||2||
|
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:
|
ਸਭੇ ਵਸਤੂ ਕਉੜੀਆ ਸਚੇ ਨਾਉ ਮਿਠਾ ॥
सभे वसतू कउड़ीआ सचे नाउ मिठा ॥
Sabʰé vasṫoo ka▫uṛee▫aa saché naa▫o mitʰaa.
All material things are bitter; the True Name alone is sweet.
|
ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਜਨਾਂ ਚਖਿ ਸਾਧੀ ਡਿਠਾ ॥
सादु आइआ तिन हरि जनां चखि साधी डिठा ॥
Saaḋ aa▫i▫aa ṫin har janaaⁿ chakʰ saaḋʰee ditʰaa.
Those humble servants of the Lord who taste it, come to savor its flavor.
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਮਨਿ ਤਿਸੈ ਵੁਠਾ ॥
पारब्रहमि जिसु लिखिआ मनि तिसै वुठा ॥
Paarbarahm jis likʰi▫aa man ṫisæ vutʰaa.
It comes to dwell within the mind of those who are so predestined by the Supreme Lord God.
|
ਇਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਾਉ ਦੁਯਾ ਕੁਠਾ ॥
इकु निरंजनु रवि रहिआ भाउ दुया कुठा ॥
Ik niranjan rav rahi▫aa bʰaa▫o ḋuyaa kutʰaa.
The One Immaculate Lord is pervading everywhere; He destroys the love of duality.
|
ਹਰਿ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਜੋੜਿ ਕਰ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਤੁਠਾ ॥੧੩॥
हरि नानकु मंगै जोड़ि कर प्रभु देवै तुठा ॥१३॥
Har Naanak mangæ joṛ kar parabʰ ḋévæ ṫutʰaa. ||13||
Nanak begs for the Lord’s Name, with his palms pressed together; by His Pleasure, God has granted it. ||13||
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlaa 5.
Shalok, Fifth Mehl:
|
ਜਾਚੜੀ ਸਾ ਸਾਰੁ ਜੋ ਜਾਚੰਦੀ ਹੇਕੜੋ ॥
जाचड़ी सा सारु जो जाचंदी हेकड़ो ॥
Jaachṛee saa saar jo jaachanḋee hékṛo.
The most excellent begging is begging for the One Lord.
|
ਗਾਲੑੀ ਬਿਆ ਵਿਕਾਰ ਨਾਨਕ ਧਣੀ ਵਿਹੂਣੀਆ ॥੧॥
गाल्ही बिआ विकार नानक धणी विहूणीआ ॥१॥
Gaalĥee bi▫aa vikaar Naanak ḋʰaṇee vihooṇee▫aa. ||1||
Other talk is corrupt, O Nanak! Except that of the Lord Master. ||1||
|
ਮਃ ੫ ॥
मः ५ ॥
Mėhlaa 5.
Fifth Mehl:
|
ਨੀਹਿ ਜਿ ਵਿਧਾ ਮੰਨੁ ਪਛਾਣੂ ਵਿਰਲੋ ਥਿਓ ॥
नीहि जि विधा मंनु पछाणू विरलो थिओ ॥
Neehi jė viḋʰaa man pachʰaaṇoo virlo ṫʰi▫o.
One who recognizes the Lord is very rare; his mind is pierced through with the Love of the Lord.
|
ਜੋੜਣਹਾਰਾ ਸੰਤੁ ਨਾਨਕ ਪਾਧਰੁ ਪਧਰੋ ॥੨॥
जोड़णहारा संतु नानक पाधरु पधरो ॥२॥
Joṛanhaaraa sanṫ Naanak paaḋʰar paḋʰro. ||2||
Such a Saint is the Uniter, O Nanak - he straightens out the path. ||2||
|
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:
|
ਸੋਈ ਸੇਵਿਹੁ ਜੀਅੜੇ ਦਾਤਾ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
सोई सेविहु जीअड़े दाता बखसिंदु ॥
So▫ee sévihu jee▫aṛé ḋaaṫaa bakʰsinḋ.
Serve Him, O my soul, who is the Giver and the Forgiver.
|
ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਬਿਨਾਸੁ ਹੋਨਿ ਸਿਮਰਤ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
किलविख सभि बिनासु होनि सिमरत गोविंदु ॥
Kilvikʰ sabʰ binaas hon simraṫ govinḋ.
All sinful mistakes are erased, by meditating in remembrance of the Lord of the Universe.
|
ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧੂ ਦਸਿਆ ਜਪੀਐ ਗੁਰਮੰਤੁ ॥
हरि मारगु साधू दसिआ जपीऐ गुरमंतु ॥
Har maarag saaḋʰoo ḋasi▫aa japee▫æ gurmanṫ.
The Holy Saint has shown me the Way to the Lord; I chant the GurMantra.
|
ਮਾਇਆ ਸੁਆਦ ਸਭਿ ਫਿਕਿਆ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਵੰਦੁ ॥
माइआ सुआद सभि फिकिआ हरि मनि भावंदु ॥
Maa▫i▫aa su▫aaḋ sabʰ fiki▫aa har man bʰaavanḋ.
The taste of Maya is totally bland and insipid; the Lord alone is pleasing to my mind.
|
ਧਿਆਇ ਨਾਨਕ ਪਰਮੇਸਰੈ ਜਿਨਿ ਦਿਤੀ ਜਿੰਦੁ ॥੧੪॥
धिआइ नानक परमेसरै जिनि दिती जिंदु ॥१४॥
Ḋʰi▫aa▫é Naanak parmésræ jin ḋiṫee jinḋ. ||14||
Meditate, O Nanak! On the Transcendent Lord, who has blessed you with your soul and your life. ||14||
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlaa 5.
Shalok, Fifth Mehl:
|
ਵਤ ਲਗੀ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਜੋ ਬੀਜੇ ਸੋ ਖਾਇ ॥
वत लगी सचे नाम की जो बीजे सो खाइ ॥
vaṫ lagee saché naam kee jo beejé so kʰaa▫é.
The time has come to plant the seed of the Lord’s Name; one who plants it, shall eat its fruit.
|
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸ ਨੋ ਲਿਖਿਆ ਆਇ ॥੧॥
तिसहि परापति नानका जिस नो लिखिआ आइ ॥१॥
Ṫisėh paraapaṫ naankaa jis no likʰi▫aa aa▫é. ||1||
He alone receives it, O Nanak! Whose destiny is so preordained. ||1||
|
ਮਃ ੫ ॥
मः ५ ॥
Mėhlaa 5.
Fifth Mehl:
|
ਮੰਗਣਾ ਤ ਸਚੁ ਇਕੁ ਜਿਸੁ ਤੁਸਿ ਦੇਵੈ ਆਪਿ ॥
मंगणा त सचु इकु जिसु तुसि देवै आपि ॥
Mangṇaa ṫa sach ik jis ṫus ḋévæ aap.
If one begs, then he should beg for the Name of the True One, which is given only by His Pleasure.
|
ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਦਾਤਿ ॥੨॥
जितु खाधै मनु त्रिपतीऐ नानक साहिब दाति ॥२॥
Jiṫ kʰaaḋʰæ man ṫaripaṫ▫ee▫æ Naanak saahib ḋaaṫ. ||2||
Eating this gift from the Lord and Master, O Nanak! The mind is satisfied. ||2||
|
ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:
|
ਲਾਹਾ ਜਗ ਮਹਿ ਸੇ ਖਟਹਿ ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥
लाहा जग महि से खटहि जिन हरि धनु रासि ॥
Laahaa jag mėh sé kʰatėh jin har ḋʰan raas.
They alone earn profit in this world, who have the wealth of the Lord’s Name.
|
ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਨ ਜਾਣਨੀ ਸਚੇ ਦੀ ਆਸ ॥
दुतीआ भाउ न जाणनी सचे दी आस ॥
Ḋuṫee▫aa bʰaa▫o na jaaṇnee saché ḋee aas.
They do not know the love of duality; they place their hopes in the True Lord.
|
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਰੇਵਿਆ ਹੋਰੁ ਸਭ ਵਿਣਾਸੁ ॥
निहचलु एकु सरेविआ होरु सभ विणासु ॥
Nihchal ék sarévi▫aa hor sabʰ viṇaas.
They serve the One Eternal Lord, and give up everything else.
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਸੁ ਵਿਸਰੈ ਤਿਸੁ ਬਿਰਥਾ ਸਾਸੁ ॥
पारब्रहमु जिसु विसरै तिसु बिरथा सासु ॥
Paarbarahm jis visræ ṫis birṫʰaa saas.
One who forgets the Supreme Lord God - useless is his breath.
|
ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਜਨ ਰਖਿਆ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਜਾਸੁ ॥੧੫॥
कंठि लाइ जन रखिआ नानक बलि जासु ॥१५॥
Kantʰ laa▫é jan rakʰi▫aa Naanak bal jaas. ||15||
God draws His humble servant close in His loving embrace and protects him - Nanak is a sacrifice to Him. ||15||
|
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlaa 5.
Shalok, Fifth Mehl:
|
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਫੁਰਮਾਇਆ ਮੀਹੁ ਵੁਠਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
पारब्रहमि फुरमाइआ मीहु वुठा सहजि सुभाइ ॥
Paarbarahm furmaa▫i▫aa meehu vutʰaa sahj subʰaa▫é.
The Supreme Lord God gave the Order, and the rain automatically began to fall.
|
ਅੰਨੁ ਧੰਨੁ ਬਹੁਤੁ ਉਪਜਿਆ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਰਜੀ ਤਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ॥
अंनु धंनु बहुतु उपजिआ प्रिथमी रजी तिपति अघाइ ॥
Ann ḋʰan bahuṫ upji▫aa pariṫʰmee rajee ṫipaṫ agʰaa▫é.
Grain and wealth were produced in abundance; the earth was totally satisfied and satiated.
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਗਇਆ ਬਿਲਾਇ ॥
सदा सदा गुण उचरै दुखु दालदु गइआ बिलाइ ॥
Saḋaa saḋaa guṇ uchræ ḋukʰ ḋaalaḋ ga▫i▫aa bilaa▫é.
Forever and ever, chant the Glorious Praises of the Lord, and pain and poverty shall run away.
|
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿਆ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥
पूरबि लिखिआ पाइआ मिलिआ तिसै रजाइ ॥
Poorab likʰi▫aa paa▫i▫aa mili▫aa ṫisæ rajaa▫é.
People obtain that which they are preordained to receive, according to the Will of the Lord.
|
ਪਰਮੇਸਰਿ ਜੀਵਾਲਿਆ ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਧਿਆਇ ॥੧॥
परमेसरि जीवालिआ नानक तिसै धिआइ ॥१॥
Parmésar jeevaali▫aa Naanak ṫisæ ḋʰi▫aa▫é. ||1||
The Transcendent Lord keeps you alive; O Nanak! Meditate on Him. ||1||
|
ਮਃ ੫ ॥
मः ५ ॥
Mėhlaa 5.
Fifth Mehl:
|
ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਇਕੋ ਸਿਮਰੀਐ ॥
जीवन पदु निरबाणु इको सिमरीऐ ॥
Jeevan paḋ nirbaaṇ iko simree▫æ.
To obtain the state of life of Nirvana, meditate in remembrance of the One Lord.
|