Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗੁ ॥੧॥
जिसु भेटत लागै प्रभ रंगु ॥१॥
Jis bʰétaṫ laagæ parabʰ rang. ||1||
Meeting with them, love for God is embraced. ||1||

ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਓਇ ਆਨੰਦ ਪਾਵੈ
गुर प्रसादि ओइ आनंद पावै ॥
Gur parsaaḋ o▫é aananḋ paavæ.
By Guru’s Grace, bliss is obtained.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹਨੁ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
जिसु सिमरत मनि होइ प्रगासा ता की गति मिति कहनु न जावै ॥१॥ रहाउ ॥
Jis simraṫ man ho▫é pargaasaa ṫaa kee gaṫ miṫ kahan na jaavæ. ||1|| rahaa▫o.
Meditating upon Him in remembrance, the mind is illuminated; his state and condition cannot be described. ||1||Pause||

ਵਰਤ ਨੇਮ ਮਜਨ ਤਿਸੁ ਪੂਜਾ
वरत नेम मजन तिसु पूजा ॥
varaṫ ném majan ṫis poojaa.
Fasts, religious vows, cleansing baths, and worship to Him;

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਤਿਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸੁਨੀਜਾ
बेद पुरान तिनि सिंम्रिति सुनीजा ॥
Béḋ puraan ṫin simriṫ suneejaa.
listening to the Vedas, Puranas, and Shastras.

ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ਜਾ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਥਾਨੁ
महा पुनीत जा का निरमल थानु ॥
Mahaa puneeṫ jaa kaa nirmal ṫʰaan.
Extremely pure is he, and immaculate is his place,

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੨॥
साधसंगति जा कै हरि हरि नामु ॥२॥
Saaḋʰsangaṫ jaa kæ har har naam. ||2||
who meditates upon the Name of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat. ||2||

ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਸੋ ਜਨੁ ਸਗਲੇ ਭਵਨ
प्रगटिओ सो जनु सगले भवन ॥
Pargati▫o so jan saglé bʰavan.
That humble being becomes renowned all over the world.

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਤਾ ਕੀ ਪਗ ਰੇਨ
पतित पुनीत ता की पग रेन ॥
Paṫiṫ puneeṫ ṫaa kee pag rén.
Even sinners are purified, by the dust of his feet.

ਜਾ ਕਉ ਭੇਟਿਓ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ
जा कउ भेटिओ हरि हरि राइ ॥
Jaa ka▫o bʰéti▫o har har raa▫é.
One who has met the Lord, the Lord our King,

ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਥਨੁ ਜਾਇ ॥੩॥
ता की गति मिति कथनु न जाइ ॥३॥
Ṫaa kee gaṫ miṫ kaṫʰan na jaa▫é. ||3||
his condition and state cannot be described. ||3||

ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਧਿਆਵਉ
आठ पहर कर जोड़ि धिआवउ ॥
Aatʰ pahar kar joṛ ḋʰi▫aava▫o.
Twenty-four hours a day, with palms pressed together, I meditate;

ਉਨ ਸਾਧਾ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਉ
उन साधा का दरसनु पावउ ॥
Un saaḋʰaa kaa ḋarsan paava▫o.
I yearn to obtain the Blessed Vision of the Darshan of those Holy Saints.

ਮੋਹਿ ਗਰੀਬ ਕਉ ਲੇਹੁ ਰਲਾਇ
मोहि गरीब कउ लेहु रलाइ ॥
Mohi gareeb ka▫o lého ralaa▫é.
Merge me, the poor one, with You, O Lord;

ਨਾਨਕ ਆਇ ਪਏ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੩੮॥੮੯॥
नानक आइ पए सरणाइ ॥४॥३८॥८९॥
Naanak aa▫é pa▫é sarṇaa▫é. ||4||38||89||
Nanak has come to Your Sanctuary. ||4||38||89||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ
आसा महला ५ ॥
Aasaa mėhlaa 5.
Aasaa, Fifth Mehl:

ਆਠ ਪਹਰ ਉਦਕ ਇਸਨਾਨੀ
आठ पहर उदक इसनानी ॥
Aatʰ pahar uḋak isnaanee.
Twenty-four hours a day, he takes his cleansing bath in water;

ਸਦ ਹੀ ਭੋਗੁ ਲਗਾਇ ਸੁਗਿਆਨੀ
सद ही भोगु लगाइ सुगिआनी ॥
Saḋ hee bʰog lagaa▫é sugi▫aanee.
he makes continual offerings to the Lord; he is a true man of wisdom.

ਬਿਰਥਾ ਕਾਹੂ ਛੋਡੈ ਨਾਹੀ
बिरथा काहू छोडै नाही ॥
Birṫʰaa kaahoo chʰodæ naahee.
He never leaves anything uselessly.

ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਤਿਸੁ ਲਾਗਹ ਪਾਈ ॥੧॥
बहुरि बहुरि तिसु लागह पाई ॥१॥
Bahur bahur ṫis laagah paa▫ee. ||1||
Again and again, he falls at the Lord’s Feet. ||1||

ਸਾਲਗਿਰਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸੇਵਾ
सालगिरामु हमारै सेवा ॥
Saalgiraam hamaaræ sévaa.
Such is the SaalagRam, the stone idol, which I serve;

ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
पूजा अरचा बंदन देवा ॥१॥ रहाउ ॥
Poojaa archaa banḋan ḋévaa. ||1|| rahaa▫o.
such is my worship, flower-offerings and divine adoration as well. ||1||Pause||

ਘੰਟਾ ਜਾ ਕਾ ਸੁਨੀਐ ਚਹੁ ਕੁੰਟ
घंटा जा का सुनीऐ चहु कुंट ॥
Gʰantaa jaa kaa sunee▫æ chahu kunt.
His bell resounds to the four corners of the world.

ਆਸਨੁ ਜਾ ਕਾ ਸਦਾ ਬੈਕੁੰਠ
आसनु जा का सदा बैकुंठ ॥
Aasan jaa kaa saḋaa bækuntʰ.
His seat is forever in heaven.

ਜਾ ਕਾ ਚਵਰੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਝੂਲੈ
जा का चवरु सभ ऊपरि झूलै ॥
Jaa kaa chavar sabʰ oopar jʰoolæ.
His chauri, his fly-brush, waves over all.

ਤਾ ਕਾ ਧੂਪੁ ਸਦਾ ਪਰਫੁਲੈ ॥੨॥
ता का धूपु सदा परफुलै ॥२॥
Ṫaa kaa ḋʰoop saḋaa parfulæ. ||2||
His incense is ever-fragrant. ||2||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੰਪਟੁ ਹੈ ਰੇ ਜਾ ਕਾ
घटि घटि स्मपटु है रे जा का ॥
Gʰat gʰat sampat hæ ré jaa kaa.
He is treasured in each and every heart.

ਅਭਗ ਸਭਾ ਸੰਗਿ ਹੈ ਸਾਧਾ
अभग सभा संगि है साधा ॥
Abʰag sabʰaa sang hæ saaḋʰaa.
The Saadh Sangat, the Company of the Holy, is His Eternal Court.

ਆਰਤੀ ਕੀਰਤਨੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦ
आरती कीरतनु सदा अनंद ॥
Aarṫee keerṫan saḋaa anand.
His Aartee, his lamp-lit worship service, is the Kirtan of His Praises, which brings lasting bliss.

ਮਹਿਮਾ ਸੁੰਦਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤ ॥੩॥
महिमा सुंदर सदा बेअंत ॥३॥
Mahimaa sunḋar saḋaa bé▫anṫ. ||3||
His Greatness is so beautiful, and ever limitless. ||3||

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸ ਹੀ ਲਹਨਾ
जिसहि परापति तिस ही लहना ॥
Jisahi paraapaṫ ṫis hee lahnaa.
He alone obtains it, who is so preordained;

ਸੰਤ ਚਰਨ ਓਹੁ ਆਇਓ ਸਰਨਾ
संत चरन ओहु आइओ सरना ॥
Sanṫ charan oh aa▫i▫o sarnaa.
he takes to the Sanctuary of the Saints’ Feet.

ਹਾਥਿ ਚੜਿਓ ਹਰਿ ਸਾਲਗਿਰਾਮੁ
हाथि चड़िओ हरि सालगिरामु ॥
Haaṫʰ chaṛi▫o har saalgiraam.
I hold in my hands the SaalagRam of the Lord.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੪॥੩੯॥੯੦॥
कहु नानक गुरि कीनो दानु ॥४॥३९॥९०॥
Kaho Naanak gur keeno ḋaan. ||4||39||90||
Says Nanak, the Guru has given me this Gift. ||4||39||90||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ਪੰਚਪਦਾ
आसा महला ५ पंचपदा₁ ॥
Aasaa mėhlaa 5 panchpaḋaa.
Aasaa, Fifth Mehl, Panch-Pada:

ਜਿਹ ਪੈਡੈ ਲੂਟੀ ਪਨਿਹਾਰੀ
जिह पैडै लूटी पनिहारी ॥
Jih pædæ lootee panihaaree.
That highway, upon which the water-carrier is plundered -

ਸੋ ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਨ ਦੂਰਾਰੀ ॥੧॥
सो मारगु संतन दूरारी ॥१॥
So maarag sanṫan ḋooraaree. ||1||
that way is far removed from the Saints. ||1||

ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੈ ਸਾਚੁ ਕਹਿਆ
सतिगुर पूरै साचु कहिआ ॥
Saṫgur pooræ saach kahi▫aa.
The True Guru has spoken the Truth.

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਮੁਕਤੇ ਬੀਥੀ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦੂਰਿ ਰਹਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
नाम तेरे की मुकते बीथी जम का मारगु दूरि रहिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Naam ṫéré kee mukṫé beeṫʰee jam kaa maarag ḋoor rahi▫aa. ||1|| rahaa▫o.
Your Name, O Lord, is the Way to Salvation; the road of the Messenger of Death is far away. ||1||Pause||

ਜਹ ਲਾਲਚ ਜਾਗਾਤੀ ਘਾਟ
जह लालच जागाती घाट ॥
Jah laalach jaagaaṫee gʰaat.
That place, where the greedy toll-collector dwells -

ਦੂਰਿ ਰਹੀ ਉਹ ਜਨ ਤੇ ਬਾਟ ॥੨॥
दूरि रही उह जन ते बाट ॥२॥
Ḋoor rahee uh jan ṫé baat. ||2||
that path remains far removed from the Lord’s humble servant. ||2||

ਜਹ ਆਵਟੇ ਬਹੁਤ ਘਨ ਸਾਥ
जह आवटे बहुत घन साथ ॥
Jah aavté bahuṫ gʰan saaṫʰ.
There, where so very many caravans of men are caught,

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸੰਗੀ ਸਾਧ ॥੩॥
पारब्रहम के संगी साध ॥३॥
Paarbarahm ké sangee saaḋʰ. ||3||
the Holy Saints remain with the Supreme Lord. ||3||

ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤੁ ਸਭ ਲਿਖਤੇ ਲੇਖਾ
चित्र गुपतु सभ लिखते लेखा ॥
Chiṫar gupaṫ sabʰ likʰ▫ṫé lékʰaa.
Chitra and Gupat, the recording angels of the conscious and the unconscious, write the accounts of all mortal beings,

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪੇਖਾ ॥੪॥
भगत जना कउ द्रिसटि न पेखा ॥४॥
Bʰagaṫ janaa ka▫o ḋarisat na pékʰaa. ||4||
but they cannot even see the Lord’s humble devotees. ||4||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ
कहु नानक जिसु सतिगुरु पूरा ॥
Kaho Naanak jis saṫgur pooraa.
Says Nanak, one whose True Guru is Perfect -

ਵਾਜੇ ਤਾ ਕੈ ਅਨਹਦ ਤੂਰਾ ॥੫॥੪੦॥੯੧॥
वाजे ता कै अनहद तूरा ॥५॥४०॥९१॥
vaajé ṫaa kæ anhaḋ ṫooraa. ||5||40||91||
the unblown bugles of ecstasy vibrate for him. ||5||40||91||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ਦੁਪਦਾ
आसा महला ५ दुपदा १ ॥
Aasaa mėhlaa 5 ḋupḋaa 1.
Aasaa, Fifth Mehl, Du-Pada 1:

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਿਖਾਇਓ ਨਾਮੁ
साधू संगि सिखाइओ नामु ॥
Saaḋʰoo sang sikʰaa▫i▫o naam.
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Naam is learned;

ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ
सरब मनोरथ पूरन काम ॥
Sarab manoraṫʰ pooran kaam.
all desires and tasks are fulfilled.

ਬੁਝਿ ਗਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਹਰਿ ਜਸਹਿ ਅਘਾਨੇ
बुझि गई त्रिसना हरि जसहि अघाने ॥
Bujʰ ga▫ee ṫarisnaa har jasėh agʰaané.
My thirst has been quenched, and I am satiated with the Lord’s Praise.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਸਾਰਿਗਪਾਨੇ ॥੧॥
जपि जपि जीवा सारिगपाने ॥१॥
Jap jap jeevaa saarigpaané. ||1||
I live by chanting and meditating upon the Lord, the Sustainer of the earth. ||1||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਰਨਿ ਪਰਿਆ
करन करावन सरनि परिआ ॥
Karan karaavan saran pari▫aa.
I have entered the Sanctuary of the Creator, the Cause of all causes.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧੇਰਾ ਚੰਦੁ ਚੜਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर परसादि सहज घरु पाइआ मिटिआ अंधेरा चंदु चड़िआ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur parsaaḋ sahj gʰar paa▫i▫aa miti▫aa anḋʰéraa chanḋ chaṛi▫aa. ||1|| rahaa▫o.
By Guru’s Grace, I have entered the home of celestial bliss. Darkness is dispelled, and the moon of wisdom has risen. ||1||Pause||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits