ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਸਚੁ ਸੁਆਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुरू विटहु हउ वारिआ जिसु मिलि सचु सुआउ ॥१॥ रहाउ ॥
Guroo vitahu ha▫o vaari▫aa jis mil sach su▫aa▫o. ||1|| rahaa▫o.
I am a sacrifice to the Guru; meeting Him, I am absorbed into the True Lord. ||1||Pause||
|
ਸਗੁਨ ਅਪਸਗੁਨ ਤਿਸ ਕਉ ਲਗਹਿ ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥
सगुन अपसगुन तिस कउ लगहि जिसु चीति न आवै ॥
Sagun apasgun ṫis ka▫o lagėh jis cheeṫ na aavæ.
Good omens and bad omens affect those who do not keep the Lord in the mind.
|
ਤਿਸੁ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਭਾਵੈ ॥੨॥
तिसु जमु नेड़ि न आवई जो हरि प्रभि भावै ॥२॥
Ṫis jam néṛ na aavee jo har parabʰ bʰaavæ. ||2||
The Messenger of Death does not approach those who are pleasing to the Lord God. ||2||
|
ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਜਪ ਤਪ ਜੇਤੇ ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਮੁ ॥
पुंन दान जप तप जेते सभ ऊपरि नामु ॥
Punn ḋaan jap ṫap jéṫé sabʰ oopar naam.
Donations to charity, meditation and penance - above all of them is the Naam.
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਕਾਮੁ ॥੩॥
हरि हरि रसना जो जपै तिसु पूरन कामु ॥३॥
Har har rasnaa jo japæ ṫis pooran kaam. ||3||
One who chants with his tongue the Name of the Lord, Har, Har - his works are brought to perfect completion. ||3||
|
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਗਏ ਕੋ ਦਿਸੈ ਨ ਬੀਆ ॥
भै बिनसे भ्रम मोह गए को दिसै न बीआ ॥
Bʰæ binsé bʰaram moh ga▫é ko ḋisæ na bee▫aa.
His fears are removed, and his doubts and attachments are gone; he sees none other than God.
|
ਨਾਨਕ ਰਾਖੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਥੀਆ ॥੪॥੧੮॥੧੨੦॥
नानक राखे पारब्रहमि फिरि दूखु न थीआ ॥४॥१८॥१२०॥
Naanak raakʰé paarbarahm fir ḋookʰ na ṫʰee▫aa. ||4||18||120||
O Nanak! The Supreme Lord God preserves him, and no pain or sorrow afflicts him any longer. ||4||18||120||
|
ਆਸਾ ਘਰੁ ੯ ਮਹਲਾ ੫
आसा घरु ९ महला ५
Aasaa gʰar 9 mėhlaa 5
Aasaa, Ninth House, Fifth Mehl:
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਚਿਤਵਉ ਚਿਤਵਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਉ ਆਗੈ ਭਾਵਉ ਕਿ ਨ ਭਾਵਉ ॥
चितवउ चितवि सरब सुख पावउ आगै भावउ कि न भावउ ॥
Chiṫva▫o chiṫav sarab sukʰ paava▫o aagæ bʰaava▫o kė na bʰaava▫o.
Contemplating Him within my consciousness, I obtain total peace; but hereafter, will I be pleasing to Him or not?
|
ਏਕੁ ਦਾਤਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਜਾਚਿਕ ਦੂਸਰ ਕੈ ਪਹਿ ਜਾਵਉ ॥੧॥
एकु दातारु सगल है जाचिक दूसर कै पहि जावउ ॥१॥
Ék ḋaaṫaar sagal hæ jaachik ḋoosar kæ pėh jaava▫o. ||1||
There is only One Giver; all others are beggars. Who else can we turn to? ||1||
|
ਹਉ ਮਾਗਉ ਆਨ ਲਜਾਵਉ ॥
हउ मागउ आन लजावउ ॥
Ha▫o maaga▫o aan lajaava▫o.
When I beg from others, I am ashamed.
|
ਸਗਲ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਏਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਉਨੁ ਸਮਸਰਿ ਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सगल छत्रपति एको ठाकुरु कउनु समसरि लावउ ॥१॥ रहाउ ॥
Sagal chʰaṫarpaṫ éko tʰaakur ka▫un samsar laava▫o. ||1|| rahaa▫o.
The One Lord Master is the Supreme King of all; who else is equal to Him? ||1||Pause||
|
ਊਠਉ ਬੈਸਉ ਰਹਿ ਭਿ ਨ ਸਾਕਉ ਦਰਸਨੁ ਖੋਜਿ ਖੋਜਾਵਉ ॥
ऊठउ बैसउ रहि भि न साकउ दरसनु खोजि खोजावउ ॥
Ootʰ▫o bæsa▫o rėh bʰė na saaka▫o ḋarsan kʰoj kʰojaava▫o.
Standing up and sitting down, I cannot live without Him. I search and search for the Blessed Vision of His Darshan.
|
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਸਨਾਤਨ ਸਨਤਕੁਮਾਰ ਤਿਨੑ ਕਉ ਮਹਲੁ ਦੁਲਭਾਵਉ ॥੨॥
ब्रहमादिक सनकादिक सनक सनंदन सनातन सनतकुमार तिन्ह कउ महलु दुलभावउ ॥२॥
Barahmaaḋik sankaaḋik sanak sananḋan sanaaṫan sanaṫkumaar ṫinĥ ka▫o mahal ḋulbʰaava▫o. ||2||
Even Brahma and the sages Sanak, Sanandan, Sanaatan and Sanat Kumar, find it difficult to obtain the Mansion of the Lord’s Presence. ||2||
|
ਅਗਮ ਅਗਮ ਆਗਾਧਿ ਬੋਧ ਕੀਮਤਿ ਪਰੈ ਨ ਪਾਵਉ ॥
अगम अगम आगाधि बोध कीमति परै न पावउ ॥
Agam agam aagaaḋʰ boḋʰ keemaṫ paræ na paava▫o.
He is unapproachable and unfathomable; His wisdom is deep and profound; His value cannot be appraised.
|
ਤਾਕੀ ਸਰਣਿ ਸਤਿ ਪੁਰਖ ਕੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਵਉ ॥੩॥
ताकी सरणि सति पुरख की सतिगुरु पुरखु धिआवउ ॥३॥
Ṫaakee saraṇ saṫ purakʰ kee saṫgur purakʰ ḋʰi▫aava▫o. ||3||
I have taken to the Sanctuary of the True Lord, the Primal Being, and I meditate on the True Guru. ||3||
|
ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਦਇਆਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਟਿਓ ਬੰਧੁ ਗਰਾਵਉ ॥
भइओ क्रिपालु दइआलु प्रभु ठाकुरु काटिओ बंधु गरावउ ॥
Bʰa▫i▫o kirpaal ḋa▫i▫aal parabʰ tʰaakur kaati▫o banḋʰ garaava▫o.
God, the Lord Master, has become kind and compassionate; He has cut the noose of death away from my neck.
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਓ ਤਉ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵਉ ॥੪॥੧॥੧੨੧॥
कहु नानक जउ साधसंगु पाइओ तउ फिरि जनमि न आवउ ॥४॥१॥१२१॥
Kaho Naanak ja▫o saaḋʰsang paa▫i▫o ṫa▫o fir janam na aava▫o. ||4||1||121||
Says Nanak, now that I have obtained the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I shall not have to be reincarnated again. ||4||1||121||
|
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महला ५ ॥
Aasaa mėhlaa 5.
Aasaa, Fifth Mehl:
|
ਅੰਤਰਿ ਗਾਵਉ ਬਾਹਰਿ ਗਾਵਉ ਗਾਵਉ ਜਾਗਿ ਸਵਾਰੀ ॥
अंतरि गावउ बाहरि गावउ गावउ जागि सवारी ॥
Anṫar gaava▫o baahar gaava▫o gaava▫o jaag savaaree.
Inwardly, I sing His Praises, and outwardly, I sing His Praises; I sing His Praises while awake and asleep.
|
ਸੰਗਿ ਚਲਨ ਕਉ ਤੋਸਾ ਦੀਨੑਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਕੇ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥੧॥
संगि चलन कउ तोसा दीन्हा गोबिंद नाम के बिउहारी ॥१॥
Sang chalan ka▫o ṫosaa ḋeenĥaa gobinḋ naam ké bi▫uhaaree. ||1||
I am a trader in the Name of the Lord of the Universe; He has given it to me as my supplies, to carry with me. ||1||
|
ਅਵਰ ਬਿਸਾਰੀ ਬਿਸਾਰੀ ॥
अवर बिसारी बिसारी ॥
Avar bisaaree bisaaree.
I have forgotten and forsaken other things.
|
ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਓ ਮੈ ਏਹੋ ਆਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
नाम दानु गुरि पूरै दीओ मै एहो आधारी ॥१॥ रहाउ ॥
Naam ḋaan gur pooræ ḋee▫o mæ ého aaḋʰaaree. ||1|| rahaa▫o.
The Perfect Guru has given me the Gift of the Naam; this alone is my Support. ||1||Pause||
|
ਦੂਖਨਿ ਗਾਵਉ ਸੁਖਿ ਭੀ ਗਾਵਉ ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਿ ਸਮੑਾਰੀ ॥
दूखनि गावउ सुखि भी गावउ मारगि पंथि सम्हारी ॥
Ḋookʰan gaava▫o sukʰ bʰee gaava▫o maarag panṫʰ samĥaaree.
I sing His Praises while suffering, and I sing His Praises while I am at peace as well. I contemplate Him while I walk along the Path.
|
ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜੁ ਗੁਰਿ ਮਨ ਮਹਿ ਦੀਆ ਮੋਰੀ ਤਿਸਾ ਬੁਝਾਰੀ ॥੨॥
नाम द्रिड़ु गुरि मन महि दीआ मोरी तिसा बुझारी ॥२॥
Naam ḋariṛ gur man mėh ḋee▫aa moree ṫisaa bujʰaaree. ||2||
The Guru has implanted the Naam within my mind, and my thirst has been quenched. ||2||
|
ਦਿਨੁ ਭੀ ਗਾਵਉ ਰੈਨੀ ਗਾਵਉ ਗਾਵਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਰਸਨਾਰੀ ॥
दिनु भी गावउ रैनी गावउ गावउ सासि सासि रसनारी ॥
Ḋin bʰee gaava▫o rænee gaava▫o gaava▫o saas saas rasnaaree.
I sing His Praises during the day, and I sing His Praises during the night; I sing them with each and every breath.
|
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਬਿਸਾਸੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਜੀਵਤ ਮਰਤ ਸੰਗਾਰੀ ॥੩॥
सतसंगति महि बिसासु होइ हरि जीवत मरत संगारी ॥३॥
Saṫsangaṫ mėh bisaas ho▫é har jeevaṫ maraṫ sangaaree. ||3||
In the Sat Sangat, the True Congregation, this faith is established, that the Lord is with us, in life and in death. ||3||
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਵਉ ਸੰਤ ਰੇਨ ਉਰਿ ਧਾਰੀ ॥
जन नानक कउ इहु दानु देहु प्रभ पावउ संत रेन उरि धारी ॥
Jan Naanak ka▫o ih ḋaan ḋéh parabʰ paava▫o sanṫ rén ur ḋʰaaree.
Bless servant Nanak with this gift, O God, that he may obtain, and enshrine in his heart, the dust of the feet of the Saints.
|
ਸ੍ਰਵਨੀ ਕਥਾ ਨੈਨ ਦਰਸੁ ਪੇਖਉ ਮਸਤਕੁ ਗੁਰ ਚਰਨਾਰੀ ॥੪॥੨॥੧੨੨॥
स्रवनी कथा नैन दरसु पेखउ मसतकु गुर चरनारी ॥४॥२॥१२२॥
Sarvanee kaṫʰaa næn ḋaras pékʰa▫o masṫak gur charnaaree. ||4||2||122||
Hear the Lord’s Sermon with your ears, and behold the Blessed Vision of His Darshan with your eyes; place your forehead upon the Guru’s Feet. ||4||2||122||
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਆਸਾ ਘਰੁ ੧੦ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा घरु १० महला ५ ॥
Aasaa gʰar 10 mėhlaa 5.
Aasaa, Tenth House, Fifth Mehl:
|
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰਿ ਮਾਨਹਿ ਤੇ ਪਾਹੁਨ ਦੋ ਦਾਹਾ ॥
जिस नो तूं असथिरु करि मानहि ते पाहुन दो दाहा ॥
Jis no ṫooⁿ asṫʰir kar maanėh ṫé paahun ḋo ḋaahaa.
That which you believe to be permanent, is a guest here for only a few days.
|