ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सति नामु करता पुरखु निरभउ निरवैरु अकाल मूरति अजूनी सैभं गुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫ naam karṫaa purakʰ nirbʰa▫o nirvær akaal mooraṫ ajoonee sæbʰaⁿ gur parsaaḋ.
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru’s Grace:
|
ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
रागु गूजरी महला १ चउपदे घरु १ ॥
Raag goojree mėhlaa 1 cha▫upḋé gʰar 1.
Raag Goojaree, First Mehl, Chau-Padas, First House:
|
ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਕਰੀ ਚਨਣਾਠੀਆ ਜੇ ਮਨੁ ਉਰਸਾ ਹੋਇ ॥
तेरा नामु करी चनणाठीआ जे मनु उरसा होइ ॥
Ṫéraa naam karee chanṇaatʰee▫aa jé man ursaa ho▫é.
I would make Your Name the sandalwood, and my mind the stone to rub it on;
|
ਕਰਣੀ ਕੁੰਗੂ ਜੇ ਰਲੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਹੋਇ ॥੧॥
करणी कुंगू जे रलै घट अंतरि पूजा होइ ॥१॥
Karṇee kungoo jé ralæ gʰat anṫar poojaa ho▫é. ||1||
for saffron, I would offer good deeds; thus, I perform worship and adoration within my heart. ||1||
|
ਪੂਜਾ ਕੀਚੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪੂਜ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
पूजा कीचै नामु धिआईऐ बिनु नावै पूज न होइ ॥१॥ रहाउ ॥
Poojaa keechæ naam ḋʰi▫aa▫ee▫æ bin naavæ pooj na ho▫é. ||1|| rahaa▫o.
Perform worship and adoration by meditating on the Naam, the Name of the Lord; without the Name, there is no worship and adoration. ||1||Pause||
|
ਬਾਹਰਿ ਦੇਵ ਪਖਾਲੀਅਹਿ ਜੇ ਮਨੁ ਧੋਵੈ ਕੋਇ ॥
बाहरि देव पखालीअहि जे मनु धोवै कोइ ॥
Baahar ḋév pakʰaalee▫ah jé man ḋʰovæ ko▫é.
If one were to wash his heart inwardly, like the stone idol which is washed on the outside,
|
ਜੂਠਿ ਲਹੈ ਜੀਉ ਮਾਜੀਐ ਮੋਖ ਪਇਆਣਾ ਹੋਇ ॥੨॥
जूठि लहै जीउ माजीऐ मोख पइआणा होइ ॥२॥
Jootʰ lahæ jee▫o maajee▫æ mokʰ pa▫i▫aaṇaa ho▫é. ||2||
his filth would be removed, his soul would be cleansed, and he would be liberated when he departs. ||2||
|
ਪਸੂ ਮਿਲਹਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ਖੜੁ ਖਾਵਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਦੇਹਿ ॥
पसू मिलहि चंगिआईआ खड़ु खावहि अमृतु देहि ॥
Pasoo milėh chang▫aa▫ee▫aa kʰaṛ kʰaavėh amriṫ ḋėh.
Even beasts have value, as they eat grass and give milk.
|
ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੇ ਆਦਮੀ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣ ਕਰਮ ਕਰੇਹਿ ॥੩॥
नाम विहूणे आदमी ध्रिगु जीवण करम करेहि ॥३॥
Naam vihooṇé aaḋmee ḋʰarig jeevaṇ karam karéhi. ||3||
Without the Naam, the mortal’s life is cursed, as are the actions he performs. ||3||
|
ਨੇੜਾ ਹੈ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਿਅਹੁ ਨਿਤ ਸਾਰੇ ਸੰਮੑਾਲੇ ॥
नेड़ा है दूरि न जाणिअहु नित सारे संम्हाले ॥
Néṛaa hæ ḋoor na jaaṇi▫ahu niṫ saaré samĥaalé.
The Lord is here at hand - do not think that He is far away. He always cherishes us, and remembers us.
|
ਜੋ ਦੇਵੈ ਸੋ ਖਾਵਣਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾਚਾ ਹੇ ॥੪॥੧॥
जो देवै सो खावणा कहु नानक साचा हे ॥४॥१॥
Jo ḋévæ so kʰaavṇaa kaho Naanak saachaa hé. ||4||1||
Whatever He gives us, we eat; says Nanak, He is the True Lord. ||4||1||
|
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
गूजरी महला १ ॥
Goojree mėhlaa 1.
Goojaree, First Mehl:
|
ਨਾਭਿ ਕਮਲ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਉਪਜੇ ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਮੁਖਿ ਕੰਠਿ ਸਵਾਰਿ ॥
नाभि कमल ते ब्रहमा उपजे बेद पड़हि मुखि कंठि सवारि ॥
Naabʰ kamal ṫé barahmaa upjé béḋ paṛėh mukʰ kantʰ savaar.
From the lotus of Vishnu’s navel, Brahma was born; He chanted the Vedas with a melodious voice.
|
ਤਾ ਕੋ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਣਾ ਆਵਤ ਜਾਤ ਰਹੈ ਗੁਬਾਰਿ ॥੧॥
ता को अंतु न जाई लखणा आवत जात रहै गुबारि ॥१॥
Ṫaa ko anṫ na jaa▫ee lakʰ▫ṇaa aavaṫ jaaṫ rahæ gubaar. ||1||
He could not find the Lord’s limits, and he remained in the darkness of coming and going. ||1||
|
ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਿਉ ਬਿਸਰਹਿ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥
प्रीतम किउ बिसरहि मेरे प्राण अधार ॥
Pareeṫam ki▫o bisrahi méré paraaṇ aḋʰaar.
Why should I forget my Beloved? He is the support of my very breath of life.
|
ਜਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਜਨ ਪੂਰੇ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵਹਿ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जा की भगति करहि जन पूरे मुनि जन सेवहि गुर वीचारि ॥१॥ रहाउ ॥
Jaa kee bʰagaṫ karahi jan pooré mun jan sévėh gur veechaar. ||1|| rahaa▫o.
The perfect beings perform devotional worship to Him. The silent sages serve Him through the Guru’s Teachings. ||1||Pause||
|
ਰਵਿ ਸਸਿ ਦੀਪਕ ਜਾ ਕੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥
रवि ससि दीपक जा के त्रिभवणि एका जोति मुरारि ॥
Rav sas ḋeepak jaa ké ṫaribʰavaṇ ékaa joṫ muraar.
His lamps are the sun and the moon; the One Light of the Destroyer of ego fills the three worlds.
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਨਮੁਖਿ ਰੈਣਿ ਅੰਧਾਰਿ ॥੨॥
गुरमुखि होइ सु अहिनिसि निरमलु मनमुखि रैणि अंधारि ॥२॥
Gurmukʰ ho▫é so ahinis nirmal manmukʰ ræṇ anḋʰaar. ||2||
One who becomes Gurmukh remains immaculately pure, day and night, while the self-willed Manmukh is enveloped by the darkness of night. ||2||
|
ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਕਰਹਿ ਨਿਤ ਝਗਰਾ ਦੁਹੁ ਲੋਚਨ ਕਿਆ ਹੇਰੈ ॥
सिध समाधि करहि नित झगरा दुहु लोचन किआ हेरै ॥
Siḋʰ samaaḋʰ karahi niṫ jʰagraa ḋuhu lochan ki▫aa héræ.
The Siddhas in Samadhi are continually in conflict; what can they see with their two eyes?
|
ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਸਬਦੁ ਧੁਨਿ ਜਾਗੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਝਗਰੁ ਨਿਬੇਰੈ ॥੩॥
अंतरि जोति सबदु धुनि जागै सतिगुरु झगरु निबेरै ॥३॥
Anṫar joṫ sabaḋ ḋʰun jaagæ saṫgur jʰagar nibéré. ||3||
One who has the Divine Light within his heart, and is awakened to the melody of the Word of the Shabad - the True Guru settles his conflicts. ||3||
|
ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥ ਬੇਅੰਤ ਅਜੋਨੀ ਸਾਚੈ ਮਹਲਿ ਅਪਾਰਾ ॥
सुरि नर नाथ बेअंत अजोनी साचै महलि अपारा ॥
Sur nar naaṫʰ bé▫anṫ ajonee saachæ mahal apaaraa.
O Lord of angels and men, infinite and unborn, Your True Mansion is incomparable.
|
ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਮਿਲੇ ਜਗਜੀਵਨ ਨਦਰਿ ਕਰਹੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥੨॥
नानक सहजि मिले जगजीवन नदरि करहु निसतारा ॥४॥२॥
Naanak sahj milé jagjeevan naḋar karahu nisṫaaraa. ||4||2||
Nanak merges imperceptibly into the Life of the world; shower Your mercy upon him, and save him. ||4||2||
|