Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲ ਓਨੑਾ ਮਿਹਰ ਪਾਇ
भगत तेरे दइआल ओन्हा मिहर पाइ ॥
Bʰagaṫ ṫéré ḋa▫i▫aal onĥaa mihar paa▫é.
O Merciful Lord, You bless Your devotees with Your Grace.

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਵਡ ਰੋਗੁ ਪੋਹੇ ਤਿਸੁ ਮਾਇ
दूखु दरदु वड रोगु न पोहे तिसु माइ ॥
Ḋookʰ ḋaraḋ vad rog na pohé ṫis maa▫é.
Suffering, pain, terrible disease and Maya do not afflict them.

ਭਗਤਾ ਏਹੁ ਅਧਾਰੁ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਇ
भगता एहु अधारु गुण गोविंद गाइ ॥
Bʰagṫaa éhu aḋʰaar guṇ govinḋ gaa▫é.
This is the Support of the devotees, that they sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਇਕੋ ਇਕੁ ਧਿਆਇ
सदा सदा दिनु रैणि इको इकु धिआइ ॥
Saḋaa saḋaa ḋin ræṇ iko ik ḋʰi▫aa▫é.
Forever and ever, day and night, they meditate on the One and Only Lord.

ਪੀਵਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਨ ਨਾਮੇ ਰਹੇ ਅਘਾਇ ॥੧੪॥
पीवति अमृत नामु जन नामे रहे अघाइ ॥१४॥
Peevaṫ amriṫ naam jan naamé rahé agʰaa▫é. ||14||
Drinking in the Ambrosial Amrit of the Naam, the Name of the Lord, His humble servants remain satisfied with the Naam. ||14||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlaa 5.
Shalok, Fifth Mehl:

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਤਿਸੁ ਲਾਗਤੇ ਜਿਸ ਨੋ ਵਿਸਰੈ ਨਾਉ
कोटि बिघन तिसु लागते जिस नो विसरै नाउ ॥
Kot bigʰan ṫis laagṫé jis no visræ naa▫o.
Millions of obstacles stand in the way of one who forgets the Name.

ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਬਿਲਪਤੇ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈ ਘਰਿ ਕਾਉ ॥੧॥
नानक अनदिनु बिलपते जिउ सुंञै घरि काउ ॥१॥
Naanak an▫ḋin bilpaṫé ji▫o suñæ gʰar kaa▫o. ||1||
O Nanak! Night and day, he croaks like a raven in a deserted house. ||1||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlaa 5.
Fifth Mehl:

ਪਿਰੀ ਮਿਲਾਵਾ ਜਾ ਥੀਐ ਸਾਈ ਸੁਹਾਵੀ ਰੁਤਿ
पिरी मिलावा जा थीऐ साई सुहावी रुति ॥
Piree milaavaa jaa ṫʰee▫æ saa▫ee suhaavee ruṫ.
Beauteous is that season, when I am united with my Beloved.

ਘੜੀ ਮੁਹਤੁ ਨਹ ਵੀਸਰੈ ਨਾਨਕ ਰਵੀਐ ਨਿਤ ॥੨॥
घड़ी मुहतु नह वीसरै नानक रवीऐ नित ॥२॥
Gʰaṛee muhaṫ nah veesræ Naanak ravee▫æ niṫ. ||2||
I do not forget Him for a moment or an instant; O Nanak! I contemplate Him constantly. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਸੂਰਬੀਰ ਵਰੀਆਮ ਕਿਨੈ ਹੋੜੀਐ
सूरबीर वरीआम किनै न होड़ीऐ ॥
Soorbeer varee▫aam kinæ na hoṛee▫æ.
Even brave and mighty men cannot withstand,

ਫਉਜ ਸਤਾਣੀ ਹਾਠ ਪੰਚਾ ਜੋੜੀਐ
फउज सताणी हाठ पंचा जोड़ीऐ ॥
Fa▫uj saṫaaṇee haatʰ panchaa joṛee▫æ.
the powerful and overwhelming army which the five passions have gathered.

ਦਸ ਨਾਰੀ ਅਉਧੂਤ ਦੇਨਿ ਚਮੋੜੀਐ
दस नारी अउधूत देनि चमोड़ीऐ ॥
Ḋas naaree a▫uḋʰooṫ ḋén chamoṛee▫æ.
The ten organs of sensation attach even detached renunciates to sensory pleasures.

ਜਿਣਿ ਜਿਣਿ ਲੈਨੑਿ ਰਲਾਇ ਏਹੋ ਏਨਾ ਲੋੜੀਐ
जिणि जिणि लैन्हि रलाइ एहो एना लोड़ीऐ ॥
Jiṇ jiṇ læniĥ ralaa▫é ého énaa loṛee▫æ.
They seek to conquer and overpower them, and so increase their following.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਇਨ ਕੈ ਵਸਿ ਕਿਨੈ ਮੋੜੀਐ
त्रै गुण इन कै वसि किनै न मोड़ीऐ ॥
Ṫaræ guṇ in kæ vas kinæ na moṛee▫æ.
The world of the three dispositions is under their influence; no one can stand against them.

ਭਰਮੁ ਕੋਟੁ ਮਾਇਆ ਖਾਈ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤੋੜੀਐ
भरमु कोटु माइआ खाई कहु कितु बिधि तोड़ीऐ ॥
Bʰaram kot maa▫i▫aa kʰaa▫ee kaho kiṫ biḋʰ ṫoṛee▫æ.
So, tell me - how can the fort of doubt and the moat of Maya be overcome?

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿ ਬਿਖਮ ਦਲੁ ਫੋੜੀਐ
गुरु पूरा आराधि बिखम दलु फोड़ीऐ ॥
Gur pooraa aaraaḋʰ bikʰam ḋal foṛee▫æ.
worshiping the Perfect Guru, this awesome force is subdued.

ਹਉ ਤਿਸੁ ਅਗੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਰਹਾ ਕਰ ਜੋੜੀਐ ॥੧੫॥
हउ तिसु अगै दिनु राति रहा कर जोड़ीऐ ॥१५॥
Ha▫o ṫis agæ ḋin raaṫ rahaa kar joṛee▫æ. ||15||
I stand before Him, day and night, with my palms pressed together. ||15||

ਸਲੋਕ ਮਃ
सलोक मः ५ ॥
Salok mėhlaa 5.
Shalok, Fifth Mehl:

ਕਿਲਵਿਖ ਸਭੇ ਉਤਰਨਿ ਨੀਤ ਨੀਤ ਗੁਣ ਗਾਉ
किलविख सभे उतरनि नीत नीत गुण गाउ ॥
Kilvikʰ sabʰé uṫran neeṫ neeṫ guṇ gaa▫o.
All sins are washed away, by continually singing the Lord’s Glories.

ਕੋਟਿ ਕਲੇਸਾ ਊਪਜਹਿ ਨਾਨਕ ਬਿਸਰੈ ਨਾਉ ॥੧॥
कोटि कलेसा ऊपजहि नानक बिसरै नाउ ॥१॥
Kot kalésaa oopjahi Naanak bisræ naa▫o. ||1||
Millions of afflictions are produced, O Nanak! When the Name is forgotten. ||1||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlaa 5.
Fifth Mehl:

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਪੂਰੀ ਹੋਵੈ ਜੁਗਤਿ
नानक सतिगुरि भेटिऐ पूरी होवै जुगति ॥
Naanak saṫgur bʰéti▫æ pooree hovæ jugaṫ.
O Nanak! Meeting the True Guru, one comes to know the Perfect Way.

ਹਸੰਦਿਆ ਖੇਲੰਦਿਆ ਪੈਨੰਦਿਆ ਖਾਵੰਦਿਆ ਵਿਚੇ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤਿ ॥੨॥
हसंदिआ खेलंदिआ पैनंदिआ खावंदिआ विचे होवै मुकति ॥२॥
Hasanḋi▫aa kʰélanḋi▫aa pænanḋi▫aa kʰaavanḋi▫aa viché hovæ mukaṫ. ||2||
While laughing, playing, dressing and eating, he is liberated. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਜਿਨਿ ਭਰਮ ਗੜੁ ਤੋੜਿਆ
सो सतिगुरु धनु धंनु जिनि भरम गड़ु तोड़िआ ॥
So saṫgur ḋʰan ḋʰan jin bʰaram gaṛ ṫoṛi▫aa.
Blessed, blessed is the True Guru, who has demolished the fortress of doubt.

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੋੜਿਆ
सो सतिगुरु वाहु वाहु जिनि हरि सिउ जोड़िआ ॥
So saṫgur vaahu vaahu jin har si▫o joṛi▫aa.
‘Waaho! Waaho!’ - Hail! Hail! to the True Guru, who has united me with the Lord.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਅਖੁਟੁ ਗੁਰੁ ਦੇਇ ਦਾਰੂਓ
नामु निधानु अखुटु गुरु देइ दारूओ ॥
Naam niḋʰaan akʰut gur ḋé▫é ḋaroo▫o.
The Guru has given me the medicine of the inexhaustible treasure of the Naam.

ਮਹਾ ਰੋਗੁ ਬਿਕਰਾਲ ਤਿਨੈ ਬਿਦਾਰੂਓ
महा रोगु बिकराल तिनै बिदारूओ ॥
Mahaa rog bikraal ṫinæ biḋaroo▫o.
He has banished the great and terrible disease.

ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਬਹੁਤੁ ਖਜਾਨਿਆ
पाइआ नामु निधानु बहुतु खजानिआ ॥
Paa▫i▫aa naam niḋʰaan bahuṫ kʰajaani▫aa.
I have obtained the great treasure of the wealth of the Naam.

ਜਿਤਾ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ ਆਪੁ ਪਛਾਨਿਆ
जिता जनमु अपारु आपु पछानिआ ॥
Jiṫaa janam apaar aap pachʰaani▫aa.
I have obtained eternal life, recognizing my own self.

ਮਹਿਮਾ ਕਹੀ ਜਾਇ ਗੁਰ ਸਮਰਥ ਦੇਵ
महिमा कही न जाइ गुर समरथ देव ॥
Mahimaa kahee na jaa▫é gur samraṫʰ ḋév.
The Glory of the all-powerful Divine Guru cannot be described.

ਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਅਪਰੰਪਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥੧੬॥
गुर पारब्रहम परमेसुर अपर्मपर अलख अभेव ॥१६॥
Gur paarbarahm parmésur aprampar alakʰ abʰév. ||16||
The Guru is the Supreme Lord God, the Transcendent Lord, infinite, unseen and unknowable. ||16||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ
सलोकु मः ५ ॥
Salok mėhlaa 5.
Shalok, Fifth Mehl:

ਉਦਮੁ ਕਰੇਦਿਆ ਜੀਉ ਤੂੰ ਕਮਾਵਦਿਆ ਸੁਖ ਭੁੰਚੁ
उदमु करेदिआ जीउ तूं कमावदिआ सुख भुंचु ॥
Uḋam karéḋi▫aa jee▫o ṫooⁿ kamaavḋi▫aa sukʰ bʰunch.
Make the effort, and you shall live; practicing it, you shall enjoy peace.

ਧਿਆਇਦਿਆ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਉਤਰੀ ਚਿੰਤ ॥੧॥
धिआइदिआ तूं प्रभू मिलु नानक उतरी चिंत ॥१॥
Ḋʰi▫aa▫iḋi▫aa ṫooⁿ parabʰoo mil Naanak uṫree chinṫ. ||1||
Meditating, you shall meet God, O Nanak! And your anxiety shall vanish. ||1||

ਮਃ
मः ५ ॥
Mėhlaa 5.
Fifth Mehl:

ਸੁਭ ਚਿੰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣ ਨਿਰਮਲ ਸਾਧੂ ਸੰਗ
सुभ चिंतन गोबिंद रमण निरमल साधू संग ॥
Subʰ chinṫan gobinḋ ramaṇ nirmal saaḋʰoo sang.
Bless me with sublime thoughts, O Lord of the Universe, and contemplation in the immaculate Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਿਸਰਉ ਇਕ ਘੜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ॥੨॥
नानक नामु न विसरउ इक घड़ी करि किरपा भगवंत ॥२॥
Naanak naam na visra▫o ik gʰaṛee kar kirpaa bʰagvanṫ. ||2||
O Nanak! May I never forget the Naam, the Name of the Lord, for even an instant; be merciful to me, Lord God. ||2||

ਪਉੜੀ
पउड़ी ॥
Pa▫oṛee.
Pauree:

ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇ ਕਾਹੇ ਡਰਪੀਐ
तेरा कीता होइ त काहे डरपीऐ ॥
Ṫéraa keeṫaa ho▫é ṫa kaahé darpee▫æ.
Whatever happens is according to Your Will, so why should I be afraid?

ਜਿਸੁ ਮਿਲਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ਤਿਸੁ ਜੀਉ ਅਰਪੀਐ
जिसु मिलि जपीऐ नाउ तिसु जीउ अरपीऐ ॥
Jis mil japee▫æ naa▫o ṫis jee▫o arpee▫æ.
Meeting Him, I meditate on the Name - I offer my soul to Him.

ਆਇਐ ਚਿਤਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸਾਹਿਬ ਬੇਸੁਮਾਰ
आइऐ चिति निहालु साहिब बेसुमार ॥
Aa▫i▫æ chiṫ nihaal saahib bésumaar.
When the Infinite Lord comes to mind, one is enraptured.

ਤਿਸ ਨੋ ਪੋਹੇ ਕਵਣੁ ਜਿਸੁ ਵਲਿ ਨਿਰੰਕਾਰ
तिस नो पोहे कवणु जिसु वलि निरंकार ॥
Ṫis no pohé kavaṇ jis val nirankaar.
Who can touch one who has the Formless Lord on his side?

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕੈ ਵਸਿ ਕੋਈ ਬਾਹਰਾ
सभु किछु तिस कै वसि न कोई बाहरा ॥
Sabʰ kichʰ ṫis kæ vas na ko▫ee baahraa.
Everything is under His control; no one is beyond Him.

ਸੋ ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਸਚਿ ਸਮਾਹਰਾ
सो भगता मनि वुठा सचि समाहरा ॥
So bʰagṫaa man vutʰaa sach samaaharaa.
He, the True Lord, dwells in the minds of His devotees.

ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਧਿਆਇਨਿ ਤੁਧੁ ਤੂੰ ਰਖਣ ਵਾਲਿਆ
तेरे दास धिआइनि तुधु तूं रखण वालिआ ॥
Ṫéré ḋaas ḋʰi▫aa▫in ṫuḋʰ ṫooⁿ rakʰaṇ vaali▫aa.
Your slaves meditate on You; You are the Savior, the Protector Lord.

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits