ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥
गुरमुखि मनहु न वीसरै हरि जीउ करता पुरखु मुरारी राम ॥
Gurmukʰ manhu na veesræ har jee▫o karṫaa purakʰ muraaree raam.
In their minds, the Gurmukhs do not forget the Dear Lord, the Primal Creator Lord.
|
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਜਿਨੑੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
दूखु रोगु न भउ बिआपै जिन्ही हरि हरि धिआइआ ॥
Ḋookʰ rog na bʰa▫o bi▫aapæ jinĥee har har ḋʰi▫aa▫i▫aa.
Pain, disease and fear do not cling to those who meditate on the Lord, Har, Har.
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤਰੇ ਭਵਜਲੁ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥
संत प्रसादि तरे भवजलु पूरबि लिखिआ पाइआ ॥
Sanṫ parsaaḋ ṫaré bʰavjal poorab likʰi▫aa paa▫i▫aa.
By the Grace of the Saints, they cross over the terrifying world-ocean, and obtain their preordained destiny.
|
ਵਜੀ ਵਧਾਈ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੀ ॥
वजी वधाई मनि सांति आई मिलिआ पुरखु अपारी ॥
vajee vaḋʰaa▫ee man saaⁿṫ aa▫ee mili▫aa purakʰ apaaree.
They are congratulated and applauded, their minds are at peace, and they meet the infinite Lord God.
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੩॥
बिनवंति नानकु सिमरि हरि हरि इछ पुंनी हमारी ॥४॥३॥
Binvanṫ Naanak simar har har ichʰ punnee hamaaree. ||4||3||
Prays Nanak, by meditating in remembrance of the Lord, Har, Har, my desires are fulfilled. ||4||3||
|
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
बिहागड़ा महला ५ घरु २
Bihaagaṛaa mėhlaa 5 gʰar 2
Bihaagraa, Fifth Mehl, Second House:
|
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सति नामु गुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫ naam gur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
|
ਵਧੁ ਸੁਖੁ ਰੈਨੜੀਏ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ॥
वधु सुखु रैनड़ीए प्रिअ प्रेमु लगा ॥
vaḋʰ sukʰ rænṛee▫é pari▫a parém lagaa.
O peaceful night, grow longer - I have come to enshrine love for my Beloved.
|
ਘਟੁ ਦੁਖ ਨੀਦੜੀਏ ਪਰਸਉ ਸਦਾ ਪਗਾ ॥
घटु दुख नीदड़ीए परसउ सदा पगा ॥
Gʰat ḋukʰ neeḋ▫ṛee▫é parsa▫o saḋaa pagaa.
O painful sleep, grow shorter, so that I may constantly grasp His Feet.
|
ਪਗ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਉ ਸਦਾ ਜਾਚਉ ਨਾਮ ਰਸਿ ਬੈਰਾਗਨੀ ॥
पग धूरि बांछउ सदा जाचउ नाम रसि बैरागनी ॥
Pag ḋʰoor baaⁿchʰa▫o saḋaa jaacha▫o naam ras bæraaganee.
I long for the dust of His Feet, and beg for His Name; for His Love, I have renounced the world.
|
ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜ ਮਾਤੀ ਮਹਾ ਦੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗਨੀ ॥
प्रिअ रंगि राती सहज माती महा दुरमति तिआगनी ॥
Pari▫a rang raaṫee sahj maaṫee mahaa ḋurmaṫ ṫi▫aaganee.
I am imbued with the Love of my Beloved, and I am naturally intoxicated with it; I have forsaken my awful evil-mindedness.
|
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੑੀ ਪ੍ਰੇਮ ਭੀਨੀ ਮਿਲਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਚ ਮਗਾ ॥
गहि भुजा लीन्ही प्रेम भीनी मिलनु प्रीतम सच मगा ॥
Gėh bʰujaa leenĥee parém bʰeenee milan pareeṫam sach magaa.
He has taken me by the arm, and I am saturated with His Love; I have met my Beloved on the Path of Truth.
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਹਉ ਚਰਣਹ ਸੰਗਿ ਲਗਾ ॥੧॥
बिनवंति नानक धारि किरपा रहउ चरणह संगि लगा ॥१॥
Binvanṫ Naanak ḋʰaar kirpaa raha▫o charṇah sang lagaa. ||1||
Prays Nanak, please Lord, shower Your Mercy on me, so that I may remain attached to Your Feet. ||1||
|
ਮੇਰੀ ਸਖੀ ਸਹੇਲੜੀਹੋ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਚਰਣਿ ਲਗਹ ॥
मेरी सखी सहेलड़ीहो प्रभ कै चरणि लगह ॥
Méree sakʰee sahélṛeeho parabʰ kæ charaṇ lagah.
O my friends and companions, let us remain attached to the Feet of God.
|
ਮਨਿ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮੁ ਘਣਾ ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੰਗਹ ॥
मनि प्रिअ प्रेमु घणा हरि की भगति मंगह ॥
Man pari▫a parém gʰaṇaa har kee bʰagaṫ mangah.
Within my mind is great love for my Beloved; I beg for the Lord’s devotional worship.
|
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਜਾਇ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਜਨਾ ॥
हरि भगति पाईऐ प्रभु धिआईऐ जाइ मिलीऐ हरि जना ॥
Har bʰagaṫ paa▫ee▫æ parabʰ ḋʰi▫aa▫ee▫æ jaa▫é milee▫æ har janaa.
The Lord’s devotional worship is obtained, meditating on God. Let us go and meet the humble servants of the Lord.
|
ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਤਜੀਐ ਅਰਪਿ ਤਨੁ ਧਨੁ ਇਹੁ ਮਨਾ ॥
मानु मोहु बिकारु तजीऐ अरपि तनु धनु इहु मना ॥
Maan moh bikaar ṫajee▫æ arap ṫan ḋʰan ih manaa.
Renounce pride, emotional attachment and corruption, and dedicate this body, wealth and mind to Him.
|
ਬਡ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਗੁਣ ਸੰਪੂਰਨ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿ ਭਗਹ ॥
बड पुरख पूरन गुण स्मपूरन भ्रम भीति हरि हरि मिलि भगह ॥
Bad purakʰ pooran guṇ sampooran bʰaram bʰeeṫ har har mil bʰagah.
The Lord God is great, perfect, glorious, absolutely perfect; meeting the Lord, Har, Har, the wall of doubt is torn down.
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਖੀਏ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਪਹ ॥੨॥
बिनवंति नानक सुणि मंत्रु सखीए हरि नामु नित नित नित जपह ॥२॥
Binvanṫ Naanak suṇ manṫar sakʰee▫é har naam niṫ niṫ niṫ japah. ||2||
Prays Nanak, hear these teachings, O friends - chant the Lord’s Name constantly, over and over again. ||2||
|
ਹਰਿ ਨਾਰਿ ਸੁਹਾਗਣੇ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
हरि नारि सुहागणे सभि रंग माणे ॥
Har naar suhaagaṇé sabʰ rang maaṇé.
The Lord’s bride is a happy wife; she enjoys all pleasures.
|
ਰਾਂਡ ਨ ਬੈਸਈ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥
रांड न बैसई प्रभ पुरख चिराणे ॥
Raaⁿd na bæs▫ee parabʰ purakʰ chiraaṇé.
She does not sit around like a widow, because the Lord God lives forever.
|
ਨਹ ਦੂਖ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵੈ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥
नह दूख पावै प्रभ धिआवै धंनि ते बडभागीआ ॥
Nah ḋookʰ paavæ parabʰ ḋʰi▫aavæ ḋʰan ṫé badbʰaagee▫aa.
She does not suffer pain - she meditates on God. She is blessed, and very fortunate.
|
ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸੋਵਹਿ ਕਿਲਬਿਖ ਖੋਵਹਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗੀਆ ॥
सुख सहजि सोवहि किलबिख खोवहि नाम रसि रंगि जागीआ ॥
Sukʰ sahj sovėh kilbikʰ kʰovėh naam ras rang jaagee▫aa.
She sleeps in peaceful ease, her sins are erased, and she wakes to the joy and love of the Naam.
|
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਹਣਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗਹਣਾ ਪ੍ਰਿਅ ਬਚਨ ਮੀਠੇ ਭਾਣੇ ॥
मिलि प्रेम रहणा हरि नामु गहणा प्रिअ बचन मीठे भाणे ॥
Mil parém rahṇaa har naam gahṇaa pari▫a bachan meetʰé bʰaaṇé.
She remains absorbed in her Beloved - the Lord’s Name is her ornament. The Words of her Beloved are sweet and pleasing to her.
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਨ ਇਛ ਪਾਈ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਪੁਰਖ ਚਿਰਾਣੇ ॥੩॥
बिनवंति नानक मन इछ पाई हरि मिले पुरख चिराणे ॥३॥
Binvanṫ Naanak man ichʰ paa▫ee har milé purakʰ chiraaṇé. ||3||
Prays Nanak, I have obtained my mind’s desires; I have met my eternal Husband Lord. ||3||
|
ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਹਿਲੜੇ ਕੋਡ ਅਨੰਦਾ ॥
तितु ग्रिहि सोहिलड़े कोड अनंदा ॥
Ṫiṫ garihi sohilṛé kod ananḋaa.
The songs of bliss resound, and millions of pleasures are found in that house;
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
मनि तनि रवि रहिआ प्रभ परमानंदा ॥
Man ṫan rav rahi▫aa parabʰ parmaananḋaa.
the mind and body are permeated by God, the Lord of supreme bliss.
|
ਹਰਿ ਕੰਤ ਅਨੰਤ ਦਇਆਲ ਸ੍ਰੀਧਰ ਗੋਬਿੰਦ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੋ ॥
हरि कंत अनंत दइआल स्रीधर गोबिंद पतित उधारणो ॥
Har kanṫ ananṫ ḋa▫i▫aal sareeḋʰar gobinḋ paṫiṫ uḋʰaaraṇo.
My Husband Lord is infinite and merciful; He is the Lord of wealth, the Lord of the Universe, the Saving Grace of sinners.
|
ਪ੍ਰਭਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਹਰਿ ਮੁਰਾਰੀ ਭੈ ਸਿੰਧੁ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣੋ ॥
प्रभि क्रिपा धारी हरि मुरारी भै सिंधु सागर तारणो ॥
Parabʰ kirpaa ḋʰaaree har muraaree bʰæ sinḋʰ saagar ṫaarṇo.
God, the Giver of mercy, the Lord, the Destroyer of pride, carries us across the terrifying world-ocean of poison.
|
ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਿਸੁ ਕੰਠਿ ਲਾਵੈ ਇਹੁ ਬਿਰਦੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਦਾ ॥
जो सरणि आवै तिसु कंठि लावै इहु बिरदु सुआमी संदा ॥
Jo saraṇ aavæ ṫis kantʰ laavæ ih biraḋ su▫aamee sanḋaa.
The Lord lovingly embraces whoever comes to the Lord’s Sanctuary - this is the way of the Lord and Master.
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਸਦਾ ਕੇਲ ਕਰੰਦਾ ॥੪॥੧॥੪॥
बिनवंति नानक हरि कंतु मिलिआ सदा केल करंदा ॥४॥१॥४॥
Binvanṫ Naanak har kanṫ mili▫aa saḋaa kél karanḋaa. ||4||1||4||
Prays Nanak, I have met my Husband Lord, who plays with me forever. ||4||1||4||
|
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
बिहागड़ा महला ५ ॥
Bihaagaṛaa mėhlaa 5.
Bihaagraa, Fifth Mehl:
|
ਹਰਿ ਚਰਣ ਸਰੋਵਰ ਤਹ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸੁ ਮਨਾ ॥
हरि चरण सरोवर तह करहु निवासु मना ॥
Har charaṇ sarovar ṫah karahu nivaas manaa.
The Lord’s Feet are the Pools of Ambrosial Nectar; your dwelling is there, O my mind.
|