Sri Granth: Sri Guru Granth Sahib
Gurmukhi:
Hindi:
Roman:
        
Sri Guru Granth Sahib Page # :    of 1430
English:
Punjabi:
Teeka:
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ਛੰਤ
धनासरी महला ५ छंत
Ḋʰanaasree mėhlaa 5 chʰanṫ
Dhanaasaree, Fifth Mehl, Chhant:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਗਾਵੀਐ ਜੀਉ
सतिगुर दीन दइआल जिसु संगि हरि गावीऐ जीउ ॥
Saṫgur ḋeen ḋa▫i▫aal jis sang har gaavee▫æ jee▫o.
The True Guru is merciful to the meek; in His Presence, the Lord’s Praises are sung.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਵੀਐ ਜੀਉ
अमृतु हरि का नामु साधसंगि रावीऐ जीउ ॥
Amriṫ har kaa naam saaḋʰsang raavee▫æ jee▫o.
The Ambrosial Name of the Lord is chanted in the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਭਜੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਇਕੁ ਅਰਾਧੂ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਨਾਸਏ
भजु संगि साधू इकु अराधू जनम मरन दुख नासए ॥
Bʰaj sang saaḋʰoo ik araaḋʰoo janam maran ḋukʰ naas▫é.
Vibrating, and worshiping the One Lord in the Company of the Holy, the pains of birth and death are removed.

ਧੁਰਿ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਸਾਚੁ ਸਿਖਿਆ ਕਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਏ
धुरि करमु लिखिआ साचु सिखिआ कटी जम की फासए ॥
Ḋʰur karam likʰi▫aa saach sikʰi▫aa katee jam kee faas▫é.
Those who have such karma preordained, study and learn the Truth; the noose of Death is removed from their necks.

ਭੈ ਭਰਮ ਨਾਠੇ ਛੁਟੀ ਗਾਠੇ ਜਮ ਪੰਥਿ ਮੂਲਿ ਆਵੀਐ
भै भरम नाठे छुटी गाठे जम पंथि मूलि न आवीऐ ॥
Bʰæ bʰaram naatʰé chʰutee gaatʰé jam panṫʰ mool na aavee▫æ.
Their fears and doubts are dispelled, the knot of death is untied, and they never have to walk on Death’s path.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੀਐ ॥੧॥
बिनवंति नानक धारि किरपा सदा हरि गुण गावीऐ ॥१॥
Binvanṫ Naanak ḋʰaar kirpaa saḋaa har guṇ gaavee▫æ. ||1||
Prays Nanak, shower me with Your Mercy, Lord; let me sing Your Glorious Praises forever. ||1||

ਨਿਧਰਿਆ ਧਰ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ਜੀਉ
निधरिआ धर एकु नामु निरंजनो जीउ ॥
Niḋʰri▫aa ḋʰar ék naam niranjano jee▫o.
The Name of the One, Immaculate Lord is the Support of the unsupported.

ਤੂ ਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ਸਰਬ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਜੀਉ
तू दाता दातारु सरब दुख भंजनो जीउ ॥
Ṫoo ḋaaṫaa ḋaaṫaar sarab ḋukʰ bʰanjno jee▫o.
You are the Giver, the Great Giver, the Dispeller of all sorrow.

ਦੁਖ ਹਰਤ ਕਰਤਾ ਸੁਖਹ ਸੁਆਮੀ ਸਰਣਿ ਸਾਧੂ ਆਇਆ
दुख हरत करता सुखह सुआमी सरणि साधू आइआ ॥
Ḋukʰ haraṫ karṫaa sukʰah su▫aamee saraṇ saaḋʰoo aa▫i▫aa.
O Destroyer of pain, Creator Lord, Master of peace and bliss, I have come seeking the Sanctuary of the Holy;

ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਮਹਾ ਬਿਖੜਾ ਪਲ ਏਕ ਮਾਹਿ ਤਰਾਇਆ
संसारु सागरु महा बिखड़ा पल एक माहि तराइआ ॥
Sansaar saagar mahaa bikʰ▫ṛaa pal ék maahi ṫaraa▫i▫aa.
please, help me to cross over the terrifying and difficult world-ocean in an instant.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਥਾਈ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਨੇਤ੍ਰੀ ਅੰਜਨੋ
पूरि रहिआ सरब थाई गुर गिआनु नेत्री अंजनो ॥
Poor rahi▫aa sarab ṫʰaa▫ee gur gi▫aan néṫree anjno.
I saw the Lord pervading and permeating everywhere, when the healing ointment of the Guru’s wisdom was applied to my eyes.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਿਮਰੀ ਸਰਬ ਦੁਖ ਭੈ ਭੰਜਨੋ ॥੨॥
बिनवंति नानक सदा सिमरी सरब दुख भै भंजनो ॥२॥
Binvanṫ Naanak saḋaa simree sarab ḋukʰ bʰæ bʰanjno. ||2||
Prays Nanak, remember Him forever in meditation, the Destroyer of all sorrow and fear. ||2||

ਆਪਿ ਲੀਏ ਲੜਿ ਲਾਇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ਜੀਉ
आपि लीए लड़ि लाइ किरपा धारीआ जीउ ॥
Aap lee▫é laṛ laa▫é kirpaa ḋʰaaree▫aa jee▫o.
He Himself has attached me to the hem of His robe; He has showered me with His Mercy.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣੁ ਨੀਚੁ ਅਨਾਥੁ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਪਾਰੀਆ ਜੀਉ
मोहि निरगुणु नीचु अनाथु प्रभ अगम अपारीआ जीउ ॥
Mohi nirguṇ neech anaaṫʰ parabʰ agam aapaaree▫aa jee▫o.
I am worthless, lowly and helpless; God is unfathomable and infinite.

ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਨੀਚ ਥਾਪਣਹਾਰਿਆ
दइआल सदा क्रिपाल सुआमी नीच थापणहारिआ ॥
Ḋa▫i▫aal saḋaa kirpaal su▫aamee neech ṫʰaapaṇhaari▫aa.
My Lord and Master is always merciful, kind and compassionate; He uplifts and establishes the lowly.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਵਸਿ ਤੇਰੈ ਸਗਲ ਤੇਰੀ ਸਾਰਿਆ
जीअ जंत सभि वसि तेरै सगल तेरी सारिआ ॥
Jee▫a janṫ sabʰ vas ṫéræ sagal ṫéree saari▫aa.
All beings and creatures are under Your power; You take care of all.

ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਭੁਗਤਾ ਆਪਿ ਸਗਲ ਬੀਚਾਰੀਆ
आपि करता आपि भुगता आपि सगल बीचारीआ ॥
Aap karṫaa aap bʰugṫaa aap sagal beechaaree▫aa.
He Himself is the Creator, and He Himself is the Enjoyer; He Himself is the Contemplator of all.

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਾ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਉ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥੩॥
बिनवंत नानक गुण गाइ जीवा हरि जपु जपउ बनवारीआ ॥३॥
Binvanṫ Naanak guṇ gaa▫é jeevaa har jap japa▫o banvaaree▫aa. ||3||
Prays Nanak, singing Your Glorious Praises, I live, chanting the Chant of the Lord, the Lord of the world-forest. ||3||

ਤੇਰਾ ਦਰਸੁ ਅਪਾਰੁ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਈ ਜੀਉ
तेरा दरसु अपारु नामु अमोलई जीउ ॥
Ṫéraa ḋaras apaar naam amola▫ee jee▫o.
The Blessed Vision of Your Darshan is incomparable; Your Name is utterly priceless.

ਨਿਤਿ ਜਪਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਪੁਰਖ ਅਤੋਲਈ ਜੀਉ
निति जपहि तेरे दास पुरख अतोलई जीउ ॥
Niṫ jaapėh ṫéré ḋaas purakʰ aṫola▫ee jee▫o.
O my Incomputable Lord, Your humble servants ever meditate on You.

ਸੰਤ ਰਸਨ ਵੂਠਾ ਆਪਿ ਤੂਠਾ ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਸੇਈ ਮਾਤਿਆ
संत रसन वूठा आपि तूठा हरि रसहि सेई मातिआ ॥
Sanṫ rasan vootʰaa aap ṫootʰaa har rasėh sé▫ee maaṫi▫aa.
You dwell on the tongues of the Saints, by Your own pleasure; they are intoxicated with Your sublime essence, O Lord.

ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਮਹਾ ਭਾਗੇ ਸਦਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿਆ
गुर चरन लागे महा भागे सदा अनदिनु जागिआ ॥
Gur charan laagé mahaa bʰaagé saḋaa an▫ḋin jaagi▫aa.
Those who are attached to Your feet are very blessed; night and day, they remain always awake and aware.

ਸਦ ਸਦਾ ਸਿੰਮ੍ਰਤਬੵ ਸੁਆਮੀ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਗੁਣ ਬੋਲਈ
सद सदा सिंम्रतब्य सुआमी सासि सासि गुण बोलई ॥
Saḋ saḋaa simarṫab▫y su▫aamee saas saas guṇ bol▫ee.
Forever and ever, meditate in remembrance of the Lord and Master; with each and every breath, speak His Glorious Praises.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਅਮੋਲਈ ॥੪॥੧॥
बिनवंति नानक धूरि साधू नामु प्रभू अमोलई ॥४॥१॥
Binvanṫ Naanak ḋʰoor saaḋʰoo naam parabʰoo amola▫ee. ||4||1||
Prays Nanak, let me become the dust of the feet of the Saints. God’s Name is invaluable. ||4||1||

ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ
रागु धनासरी बाणी भगत कबीर जी की
Raag ḋʰanaasree baṇee bʰagaṫ Kabeer jee kee
Raag Dhanaasaree, The Word Of Devotee Kabir Jee:

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਸਨਕ ਸਨੰਦ ਮਹੇਸ ਸਮਾਨਾਂ
सनक सनंद महेस समानां ॥
Sanak sanand mahés samaanaaⁿ.
Beings like Sanak, Sanand, Shiva,

ਸੇਖਨਾਗਿ ਤੇਰੋ ਮਰਮੁ ਜਾਨਾਂ ॥੧॥
सेखनागि तेरो मरमु न जानां ॥१॥
Sékʰnaag ṫéro maram na jaanaaⁿ. ||1||
and Shaysh-naaga - none of them know Your mystery, Lord. ||1||

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
संतसंगति रामु रिदै बसाई ॥१॥ रहाउ ॥
Sanṫsangaṫ raam riḋæ basaa▫ee. ||1|| rahaa▫o.
In the Society of the Saints, the Lord dwells within the heart. ||1||Pause||

ਹਨੂਮਾਨ ਸਰਿ ਗਰੁੜ ਸਮਾਨਾਂ
हनूमान सरि गरुड़ समानां ॥
Hanoomaan sar garuṛ samaanaaⁿ.
Beings like Hanumaan, Garura,

ਸੁਰਪਤਿ ਨਰਪਤਿ ਨਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਾਂ ॥੨॥
सुरपति नरपति नही गुन जानां ॥२॥
Surpaṫ narpaṫ nahee gun jaanaaⁿ. ||2||
Indra the King of the gods and the rulers of humans - none of them know Your Glories, Lord. ||2||

ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਅਰੁ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਨਾਂ
चारि बेद अरु सिंम्रिति पुरानां ॥
Chaar béḋ ar simriṫ puraanaaⁿ.
The four Vedas, the Smritis and the Puranas,

ਕਮਲਾਪਤਿ ਕਵਲਾ ਨਹੀ ਜਾਨਾਂ ॥੩॥
कमलापति कवला नही जानां ॥३॥
Kamlaapaṫ kavlaa nahee jaanaaⁿ. ||3||
Vishnu the Lord of Lakshmi and Lakshmi herself - none of them know the Lord. ||3||

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੋ ਭਰਮੈ ਨਾਹੀ
कहि कबीर सो भरमै नाही ॥
Kahi Kabeer so bʰarmæ naahee.
Says Kabir, one does not wander around lost,

ਪਗ ਲਗਿ ਰਾਮ ਰਹੈ ਸਰਨਾਂਹੀ ॥੪॥੧॥
पग लगि राम रहै सरनांही ॥४॥१॥
Pag lag raam rahæ sarnaaⁿhee. ||4||1||
who falls at the Lord’s feet and remains in His Sanctuary. ||4||1||

        


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits